新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

BBC年度巨献纪录片《王朝》热播: Dynasty英音和美音读法差别这么大!

2018-12-25 10:08

来源:新东方网

作者:HYY

  在纪录片里,BBC团队再一次跋山涉水,带我们探索动物世界的权力争夺战,为了拍摄《王朝》,摄制组往往需要在每种动物的栖息地分别停留数百天。拍摄人员和这些动物及它们的家人共同经历了生命中的重要时刻。

  故事主题涉及家族、领袖和英雄。《王朝》带领观众深入了解动物的生活,这些动物为了生存和族群的未来,顽强地与强敌对抗。不断为争取更好的生活;这是史上最具戏剧性和最激烈的同类故事之一。大家都说,《王朝》是动物版《权利的游戏》,看完以后只能赞叹网友强大的概括能力。真的是这样!

  纪录片创新性的用“单元剧”的形式,每一集对准一种动物,跟着一位或几位“主角”,耐心记录它们的生活,几乎是数年的追踪,最终凝练为一个精彩绝伦的故事。

  它们五位主角分别是:

  * 西非塞内加尔撒哈拉沙漠边境的黑猩猩

  * 南极洲极地荒野的帝企鹅

  * 肯尼亚马赛马拉大草原上的狮子

  * 非洲津巴布韦赞比西河洪泛平原上的杂色狼

  * 印度班达迦丛林中的老虎

  David - The Ruler

  Power plays and politics dominate in this chimpanzee’s dramatic fight to stay at the top. David is a strong and determined leader who rules over his troop of 32 in Senegal, West Africa. He has already led this group for 3 years - most alpha males here don't hold on to the power much longer than this. Ruthless rivals are circling, eager to snatch his crown, and are even prepared to kill him for it. David needs allies – and fast. Who can he trust?

  *snatch 抢夺,夺得;

  权力游戏和政治主导了这只黑猩猩戏剧性的斗争,以保持在顶端。大卫是一位坚强而坚定的领导人,他领导着他在西非塞内加尔的32人部队。他已经领导这个团队3年了——这里的大多数男性领袖都没有比这更长久地掌握权力。无情的对手们在盘旋,渴望夺取他的王冠,甚至准备为此杀了他。大卫需要盟友——而且要快。他能信任谁?

  Emperor Penguin - The Survivor

  The emperor penguin colony has to battle to survive the cruellest winter on earth – and can only do so through teamwork. Four thousand male penguins join forces in a huddle that creates a giant incubator for their eggs. After 2 months the eggs hatch and the females return to relieve the starving males and feed the new chick. The parents then take it in turns to go and feed and bring back food for their young. And eventually the chicks are old enough to adopt their father’s survival strategy – by forming their own mini huddles when blizzards threaten to freeze them.

  *huddle 挤在一起

  incubator 孵化器

  hatch孵出,破壳而出

  blizzard 暴风雪;雪暴

  帝企鹅殖民地必须通过战斗才能度过地球上最严酷的冬天——而且只能通过团队合作才能做到。4000只雄性企鹅挤在一起,为它们的卵创造了一个巨大的孵化器。两个月后,蛋孵化了,雌企鹅返回来帮助饥饿的雄企鹅,并喂养新的幼崽。然后,父母轮流去喂孩子,给孩子带回食物。最终,小企鹅们长大了,可以采取父亲的生存策略了——在暴风雪即将来临的时候,它们会形成自己的迷你窝。

  Charm - The Defender

  The future of the pride depends on this mighty lioness. Charm may be the most powerful leader in the history of the Marsh Pride of Kenya’s Masai Mara, but if her cubs don’t make it to adulthood, her dynastic bloodline will be lost. Since the pride’s adult males abandoned the family, she must not only hunt around the clock to feed the pride’s young, but also defend them from marauding hyena clans, huge herds of buffalo, and even other lions. There’s nothing Charm won’t do to protect her pride.

  *mighty adj. 有力的;强有力的;有势力的

  maraud 抢劫;掠夺

  狮群骄傲的未来取决于这只强大的母狮。Charm也许是肯尼亚马赛马拉沼泽地骄傲史上最强大的领袖,但如果她的幼崽们不能活到成年,她的王朝血统将会消失。由于狮群的成年雄狮抛弃了狮群,狮群的母狮不仅要日夜不停地猎食狮群的幼崽,还要保护它们免受鬣狗家族、大群水牛甚至其他狮子的侵袭。为了保护她的自尊心,Charm什么事都可以去做。

  Blacktip - The Rebel

  Family treachery is central to Blacktip’s story. The rebellious, risk-taking painted wolf roams the floodplains and forests in Mana Pools, Northern Zimbabwe, leading an intimidating pack of 30. But the group has become so huge that this alpha female needs more territory. And she’s prepared to make tough choices when it comes to feeding her growing family.

  *rebellious adj. 反抗的;造反的;难控制的

  intimidating adj. 吓人的

  家庭背叛是布莱克蒂普故事的核心。这只叛逆、勇于冒险的狼在津巴布韦北部的漫滩和魔法池的森林中游荡,带领着30只令人生畏的狼。但这个群体已经非常庞大,这只雌性首领需要更多的领地。她已经准备好在养活她不断壮大的家庭时做出艰难的选择。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词