新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

乔治•克鲁尼老婆被授予联合国全球公民奖

2018-12-12 11:01

来源:沪江

作者:

  She's a renowned human rights lawyer who has represented clients such as Nobel Peace Prize winner and Yazidi campaigner Nadia Murad, and WikiLeaks founder Julian Assange. And now Amal Clooney has been honored for her tireless and passionate work on behalf of refugees, those affected by conflict, and those in need of education.

  她是著名的人权律师,曾代表和平奖得主,雅兹迪教支持人——纳迪亚穆拉德和维基揭秘创始人——朱利安阿桑奇等客户辩护过。现在,艾默·克鲁尼因代表难民,受冲突影响的人和需要教育的人所做的不懈的和热情的工作而受到表彰。

  The Global Citizen of the Year Award was bestowed on the Beirut-born mother-of-two at the annual UN Correspondents Awards on Wednesday, in a ceremony held in New York City. The accolade is a top prize given to a person working on solutions to various global issues, from conflict and humanitarian disasters, peace and security to climate change, according to the awards website.

  周三,在纽约市举行的联合国通讯奖颁奖典礼上,联合国年度全球公民奖被颁发给出生在贝鲁特的以及两个孩子的母亲艾默。根据联合国奖项官网的说法,这项奖是为解决各种全球性问题(从冲突和人道主义灾难,和平与安全到气候变化)的人提供的最高奖项。

  Wearing a navy and cream flowing J. Mendel gown, Clooney was accompanied by her Hollywood actor and director husband George on the night, as well as her in-laws, Nick and Nina Clooney.

  穿着海军蓝和奶油色的J. Mendel礼服,艾默在晚上与她的好莱坞演员和导演丈夫乔治,以及她的姻亲尼克和尼娜克鲁尼共同出席了这场颁奖典礼。

  Amal was appointed to her first UN commissions in 2013, including acting as an adviser to Special Envoy Kofi Annan on Syria, and first spoke at the UN in 2016, revealing why she chose to represent Iraqi activist Murad.

  艾默于2013年被任命她的第一个联合国委员会成员的职位,包括在叙利亚问题上担任科菲·安南的顾问,并于2016年首次在联合国发表讲话,解释她选择代表伊拉克积极分子穆拉德的原因。

  Together with husband George, the British-Lebanese lawyer has also been behind several philanthropic moves this year, with the couple pledging to donate US $100,000 through their justice foundation to the Young Center for Immigrant Children's Rights in June.

  今年,这位英国和黎巴嫩混血的律师与丈夫乔治一起支持了多项慈善活动,他们承诺在6月份通过其司法基金会向青年移民儿童权利中心捐赠10万美元。

  They made the donation in an effort to help migrant children being forcibly separated from their parents at the US-Mexico border, citing their duties as parents.

  他们捐款是为了履行作为父母的职责,帮助在美墨边境被强行与父母分开的移民儿童。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词