新东方网>英语>英语学习>语法词汇>流行语>正文

赵丽颖同组女演员互撕,因为强行加戏?「加戏」的英文是什么

2018-12-06 11:41

来源:沪江

作者:

  这两天“加戏”一词频频出现在微博热搜,想起了几个月前轰轰烈烈互撕加戏的香蜜。点进去一看,才知道是《你和我的倾城时光》剧组演员撕对手演员强行加戏、删对方戏份、逼走同组演员……看得以为是什么宫斗剧剧情简介。

  不管加戏是否真实存在,这确实是影视圈存在的现象。国外也存在这种情况吗?老外又是如何说加戏呢?

  加戏的原意是在剧本已经定好的情况下,演员为了多露脸,临时增加情节,有可能影响剧本走向和戏剧完整性。这样的情况下,就可以直接译作add more scenes to one's role。

  此外,加戏还延伸出很多其他意思,解释为“喜欢表现自己,希望被关注;小题大做,瞎折腾”。

  可以用make a fuss/make a mountain out of a molehill来表示“大惊小怪,小题大做”。

  还有一种更简便的方式,即drama queen/king,或者an overly dramatic person,“戏精,过分戏剧化的人”也可以用来表示“戏太多,喜欢加戏”。

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            精品直播

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词