新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

双语:梅根英文演讲,惊艳网友!

2018-11-22 14:44

来源:沪江

作者:

  Meghan Markle has been praised for giving a 'powerfu'” speech on feminism and women's suffrage in New Zealand on 125th anniversary of women achieving the right to vote in the country.

  在新西兰女性获得投票权的125周年纪念日,梅根·马克尔因在新西兰发表了一场关于女权主义和女性选举权的“强有力的”演讲而受到称赞。

  She speaked about her admiration for the country which became the first self-governing country in the world to grant women the right to vote.

  她表示她非常钦佩这个国家,因为新西兰是世界上第一个赋予女性投票权的自治国家。

  “Women's suffrage is about feminism, but feminism is about fairness. Suffrage is not simply about the right to vote, but also about what that represents: the basic and fundamental human right of being able to participate in the choices for your future and that of your community,” she said.

  “女性选举权关乎女权主义,而女权主义关乎公正性。选举权不仅仅是投票权,还代表了:能够参与抉择你的未来以及你所在社会团体的未来的基本人权,”她说道。

  She then went on to explain how the fight for women's vote is symbolic of all “members of society who have been marginalised ”, whether on account of their “race, gender, ethnicity or orientation.”

  然后,她继续解释了对于所有“被边缘化的社会成员”,无论其“种族、性别、民族渊源还是信仰”,争取女性投票权都非常具有象征意义。

  Markle ended the speech by quoting the words of Kate Sheppard, who was one of the most eminentfigures of the women's suffrage movement in New Zealand.

  马克尔最后引用了凯特·谢帕德的话作为结束语。凯特·谢帕德是新西兰女性选举权运动中最杰出的人物之一。

  “'All that separates, whether of race, class, creed or sex, is inhuman and must be overcome',” she said.

  “‘不论种族、阶级、宗教信仰还是性别,所有的差别对待都是不人道的,都必须要克服’,”她说道。

  Many took to social media to commend the speech with one person describing it as “powerful”.

  许多人在社交媒体上评价梅根的这次演讲,有人称她的演讲“很有影响力”。

  “I loved this speech. What Duchess Meghan has done in her first five months of being a part of the British royal family has been amazing,” one person wrote.

  “我喜欢这次演讲。梅根王妃在成为英国皇室一份子的前五个月里的表现令人惊喜,”一个人写道。

  Another added: “I think Meghan is a fine role model for young women. It would be hard to find a better role model for my 17-year-old daughter."

  另一个人补充道:“我认为梅根是年轻女性们的一个好榜样。我很难为我17岁的女儿找一个更好的榜样了。”

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词