新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

school不一定是学校,千万别把old school翻译成旧学校!

2018-10-25 11:39

来源:有道逻辑英语

作者:

  Old college try

  college是大学

  try是努力的意思

  但old college try是一个习语

  意思是尽最大努力去做一件事

  也就是try one’s best to do

  曾经有部美国电影非常受欢迎

  加油时他们就说old college try

  类似于现在常说的“打call”

  后来这一说法就变成了日常口语

  表示鼓励别人尽全力去做某事

  If you can make the old college try, you will success.

  如果你能尽自己最大的努力去做这件事,那么你将会成功的。

  Old chestnut

  chestnut /'tʃesnʌt/栗子

  old chestnut不是老栗子

  其实是说“老掉牙的笑话”

  一个笑话或故事被人说得

  太多了就没有意思了

  这个习语源于十八世纪的一场戏

  演员正在说一个关于苹果树的笑话

  而另一个配角坚持说

  不是苹果树而应该是栗子树

  这个笑话当时非常流行家喻户晓

  所以现在提到old chestnut

  大家都会说是陈腔滥调、老生常谈

  Lincoln's sigh, quoted above, is a bit of an old chestnut.

  在上文中引用的林肯的叹息有点老生常谈。

  Comfortable as an old shoe

  像一只旧鞋子一样舒服?

  不知道你有没有一双鞋子

  虽然已经穿得很旧

  但是因为你穿得合脚

  所以你还是很喜欢它

  comfortable as an old shoe

  就形容面对已经很熟悉的人或东西

  让你感到很放松很自如

  He talked with English and French statesmen as equal; he was as homely and comfortable as an old shoe .

  他以平等的身份与英国和法国的政治家对话;让人感到普通而又舒适。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词