新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

惊险万分!哈里王子、梅根的飞机遭到闪电袭击

2018-10-18 11:43

来源:沪江

作者:

  The Duke and Duchess of Sussex were involved in a dramatic mid-air scare when a £40 million private jet taking them to a star-studded party was hit by lightning.

  据悉,苏塞克斯公爵和夫人遭遇了一起空中惊险。当乘坐飞机去明星群集的派队时,他们价值4000万美元的飞机遭到了闪电袭击。

  At least 30 million volts surged through the fuselage after the bolt hit the nose cone – just inches from the plane's vital radar navigation equipment.

  闪电击中了飞机的机头,随即至少有大概3000万伏特的电流窜过机身,据雷达导航设备之差几公分。

  The Royal couple then spent the evening with a host of celebrities including Eddie Redmayne, Nick Grimshaw and Jenna Coleman at the exclusive Soho House club in Amsterdam.

  当晚,夫妇二人就和名流们在阿姆斯特丹的Soho House club一起度过了宴会,出席的名流包括艾迪·雷特梅恩、尼克·格雷姆肖以及珍娜·路易斯。

  Sources at the airport said the jet was grounded for nine days as it underwent repairs and safety checks before being allowed to fly again.

  据机场相关人士透露,由于维修和安全检查,这架直升机已经在此停留了9日。

  Photographs of the grey jet, taken by a plane-spotter at Schiphol days after the strike, showed that it had been fitted with a new white nose cone.

  而机场流出的飞机近照显示,飞机已经结束维修,并换上了新的机头。

  The Mail on Sunday understands that Harry and Meghan boarded the jet at London Oxford Airport, about 12 miles from their Cotswolds home at Great Tew.

  有媒体于周日获悉,哈里和梅根将直升机停在伦敦牛津机场,此地距他们科茨沃尔德的宅子有12公里。

  Sources said it was paid for privately with no cost to the taxpayer.

  飞机维修的费用由夫妇二人承担,并不会动用纳税人的钱。

  Staff at the Jet Center at Schiphol, a terminal that deals exclusively with private jet passengers, were similarly tight-lipped, and a spokesman for Buckingham Palace declined to comment.

  据悉,史基普机场的员工都与私人客户签有保密协议,因此对此事闭口不谈,而白宫发言人也拒绝就此事发表声明。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词