新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

英文中一词多义:揭晓趣味谚语的真实面目!

2018-06-22 16:48

来源:新东方网整理

作者:

  英文中一词多义的情况,相信大家都比较清楚,但是这些看起来,简单有趣的谚语,真的能直接翻译吗?今天我们一起来看一下,这些谚语的真实面目!

  1. A cat may look at a king.

  [字面意思] 猫也可以看国王。

  [实际意思] 无名小卒也可以评论大人物。人皆可以为尧舜。不要因为别人的资格不够老,或经验不如你多,就不让他发表意见。

  2. A penny saved is a penny earned.

  [字面意思] 节省一个便士就等于挣了一个便士。

  [实际意思] 省钱是明智的做法。

  3. A watched pot never boils.

  [字面意思] 眼睛盯着看的壶永远不会开。

  [实际意思] 事情在进行中,不到时候就不会有结果,要水到渠成才行。

  4. A word to the wise.

  [字面意思] 送给智者的一句话。

  [实际意思] 给明智而愿意接受别人意见或建议的人提出忠告。

  5. All is well that ends well.

  [字面意思] 结尾好就意味着一切都好。

  [实际意思] 结局好,一切都好。出自莎士比亚剧本名。在开始或中间环节出现的一些小的差错或麻烦无关紧要,没什么大不了的,只要最终的结局令人满意,那就是好的。

  6. Bad news travels fast.

  [字面意思] 坏消息传得快。

  [实际意思] 好事不出门,坏事传千里。

  7. Beauty is only skin deep.

  [字面意思] 美貌只是肤浅的。

  [实际意思] 美貌只是表面现象而已。以貌取人靠不住。.

  8. Beggars can't be choosers.

  [字面意思] 乞丐不可能有选择。

  [实际意思] 你得到的不完全是你想得到的,可能条件或质量等方面差一些,但没有再选择的余地,只能接受不十分满意的事物。

  9. Better safe than sorry.

  [字面意思] 安全比遗憾好

  [实际意思] 最好不要去冒险。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词