新东方网>英语>英语学习>英语听力>听力视频>演讲视频>正文
苹果CEO库克杜克大学演讲:毕业生要无所畏惧(视频)
2018-05-17 13:56
来源:新东方网整理
作者:
Our country is deeply divided—and too many Americans refuse to hear any opinion that differs from their own.
我们的国家现在存在严重的分歧,太多的美国人拒绝听取任何与自己不同的意见。
Our planet is warming with devastating consequences—and there are some who deny it’s even happening.
我们的星球正在变暖,未来会有毁灭性的后果,但有人却否认这样的现实。
Our schools and communities suffer from deep inequality—we fail to guarantee every student the right to a good education.
我们的学校和社区都在遭受着严重的不平等待遇,不能保证每个学生都能接受良好的教育。
And yet we are not powerless in the face of these problems. You are not powerless to fix them.
但面对这些问题,我们并非无能为力,可以通过自己的努力去纠正它。
No generation has ever held more power than yours. And no generation has been able to make change happen faster than yours can. The pace at which progress is possible has accelerated dramatically. Aided by technology, every individual has the tools, potential, and reach to build a better world.
没有哪一代人比你们拥有更强大的力量,没有哪一代人比你们能够更快的做出改变。我们现在实现目标的速度已经大幅缩短,在科技的帮助下,每个人都可以通过工具、潜能和自己的能力建设一个更美好的世界。
That makes this the best time in history to be alive. Whatever you choose to do with your life…Wherever your passion takes you.
这是有史以来最好的时代,无论你选择如何对待自己的生活,也无论你将自己的激情燃烧在哪里。
I urge you to take the power you have been given and use it for good. Aspire to leave this world better than you found it.
我希望大家能好好利用自己的力量,这个世界远远要比你想象得更美好。
I didn’t always see life as clearly as I do now. But I’ve learned the greatest challenge of life is knowing when to break with conventional wisdom.
其实我也并非总是能够清晰的看清自己,但我明白,人生最大的挑战就是拥有知道何时打破传统的智慧与勇气。
Don’t just accept the world you inherit today.Don’t just accept the status quo.
不要只是一昧的接受今天你所生活的世界,不要安于现状。
No big challenge has ever been solved, and no lasting improvement has ever been achieved, unless people dare to try something different. Dare to think different.
没有无法突破的挑战、没有永远不会进步的人,大家要敢于尝试不同的东西,要敢于“非同凡想”(Think Different)。
I was lucky to learn from someone who believed this deeply. Someone who knew that changing the world starts with “following a vision, not a path.” He was my friend and mentor, Steve Jobs.
我很幸运,能够从一位坚信这条理念的人那里学习很多东西。他之所以能够改变世界,就是因为他坚信要追随自己的理想,不能循规蹈矩。他就是我的朋友和导师,史蒂夫-乔布斯。
Steve’s vision was that great ideas come from a restless refusal to accept things as they are. And those principles still guide us at Apple today.
史蒂夫认为,伟大的思想来自于不安分的内心以及拒绝接受事情的现状。这些原则在今天依然指引着苹果的发展方向。
We reject the notion that global warming is inevitable. That’s why we run Apple on 100% renewable energy.
我们坚决反对全球变暖,这就是为什么我们要用百分之百的可再生资源来维持苹果的运营。
We reject the excuse that getting the most out of technology means trading away your right to privacy. So we choose a different path: Collecting as little of your data as possible. Being thoughtful and respectful when it’s in our care. Because we know it belongs to you.
我们拒绝以技术为借口,剥夺用户的隐私权。因此苹果选择了一条不同的道路:尽可能不去收集用户数据,我们非常尊重用户的权力和思想,因此我们知道这一切都属于用户。
In every way, at every turn, the question we ask ourselves is not ‘what can we do’ but ‘what should we do’.
在每一个方面、每一个转折点,我们要问自己的问题不是“我能做什么”,而是“我应该做什么”。
Because Steve taught us that’s how change happens. And from him I learned to never be content with things as they are.
在每一个方面、每一个转折点,我们要问自己的问题不是“我能做什么”,而是“我应该做什么”。
I believe this mindset comes naturally to young people…and you should never let go of that restlessness.
我相信这种心态对年轻人来说是顺其自然的事情,你们不要放弃这种年轻人的特质。
So today’s ceremony isn’t just about presenting you with a degree, it’s about presenting you with a question.
所以今天的仪式不仅仅是授予大家学位,而是向大家提出了一个问题。
How will you challenge the status quo? How will you push the world forward?
你们会如何挑战现状?如何推动世界的发展?
Fifty years ago today—May 13th, 1968—Robert Kennedy was campaigning in Nebraska, and spoke to a group of students who were wrestling with that same question.
50年前的今天,1968年5月13日,罗伯特.肯尼迪(Robert Kennedy)在内斯加州参加竞选,同样与一群备受困扰的学生们进行了交谈。
Those were troubled times, too. The U.S. was at war in Vietnam. There was violent unrest in America’s cities. And the country was still reeling from the assassination of Dr. Martin Luther King a month earlier.
这是非常困难的时期,当时美国在越南处于战争状态,在美国国内的城市里也爆发了暴力和骚乱。一个月之前,马丁.路德金(Martin Luther King)博士被害,这个国家蹒跚前行。
Kennedy gave the students a call to action. When you look across this country, and when you see peoples’ lives held back by discrimination and poverty… when you see injustice and inequality. He said, you should be the last people to accept things as they are.
肯尼迪向学生们发起了行动的号召,当你们看到这个国家里许多人被贫困和歧视深深困扰、看到他们遭遇不公平和不公正的对待时,你应该是最后一个放弃的人。
Let Kennedy’s words echo here today.
肯尼迪的话在今天依然还萦绕在我们的脑海中。
“You should be the last people to accept [it].”Whatever path you’ve chosen…Be it medicine, business, engineering, the humanities—whatever drives your passion.
无论你选择什么道路,医学、商业、工程、人文学科,无论什么都会激发你的热情。
Be the last to accept the notion that the world you inherit cannot be improved.
即使这个世界无法改变,你也应该是最后一个放弃努力的人。
Be the last to accept the excuse that says, “that’s just how things are done here.” Duke graduates, you should be the last people to accept it. And you should be the first to change it.
你们要做最后接受“完成工作必须要这样”的借口 的那个人。杜克大学的毕业生们,除了最后一个放弃努力之外,还应该是第一个改变它的人。
The world-class education you’ve received—that you’ve worked so hard for—gives you opportunities that few people have.
你们所接受的都是世界一流的教育,你应该为之努力奋斗,因为并不是所有人都有这样的机会。