新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

曝王菲真人秀酬劳,高达3亿

2018-05-09 10:20

来源:The Straits Times

作者:

  HONG KONG - Pop queen Faye Wong is in talks to make a lucrative debut on Chinese reality television, say Hong Kong reports.

  据香港媒体报道,天后王菲将首度亮相中国真人秀,令众乐迷引颈以待。

  Rumour has it she will earn an appearance fee of 80 million yuan (S$16.8 million), or even 300 million yuan (S$62.9 million), for a Hunan TV music show expected to premiere on July 20.

  盛传这次王菲的出场费高达3亿新台币(约8000万人民币),随后亦有传王菲的酬金应是8千万。预计将于7月20日在湖南电视台首播。

  The show is being produced by musician Kubert Leung, the music director of Hunan TV’s popular I Am A Singer series.

  这个节目由湖南电视台受欢迎的我是歌手系列音乐总监音乐家Kubert Leung制作。

  Pop and film stars including Kit Chan, Lala Hsu, Eason Chan, Na Ying, Carina Lau, Maggie Cheung, Vicki Zhao and Wong’s daughter, Leah Dou, are rumoured to be on the guest list for the new show.

  据悉参与唱演的嘉宾还有陈洁仪、徐佳莹、陈奕迅,那英,刘嘉玲,张曼玉,赵薇,王菲和她的女儿等。

  Wong’s manager Katie Chan tells on.cc news site: "I don’t know at all which guests are involved, ask the TV station. I can only say we’re in talks."

  王菲的经纪人陈家瑛回应称,制作单位的确有与自己接洽过,目前一切都还在商谈中。

  There has long been talk of Wong asking "seafood prices" - at least 8 million yuan to give a performance - says on.cc. For her comeback concert tour in 2010, she was said to have earned 6.5 million yuan for every show. In 2016, she earned a reported 100 million yuan for a Shanghai concert that was live-streamed.

  圈内一直有传王菲的商演是“海鲜价”,最少要800万元起跳,2010年她举行巡唱,盛传每场身价高达650万的天价,2016年王菲在中国上海举办的一场个人《幻乐一场》演唱会,该演唱会采取了网络直播,据悉这场歌酬收了1亿。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词