新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

首位受邀华人嘉宾:吴亦凡将在“超级碗”上献唱

2018-01-29 10:09

来源:人民网

作者:

首位受邀华人嘉宾!吴亦凡将在“超级碗LIVE”上献唱!_英语新闻

  The National Football League has announced Chinese singer/actor Kris Wu as a Super Bowl LII Ambassador for NFL China.

  国家橄榄球联合会(NFL)宣布中国歌手兼演员吴亦凡将担任第52届超级碗推广大使。

  Wu is also set to perform at the 10-day Super Bowl LIVE festival, which will make him the first Chinese artist to do so in the history of the event.

  吴亦凡还会在“超级碗LIVE”献唱,成为首位在“超级碗LIVE”中表演的华人明星。

  Wu’s performance is slated for 4 pm local time in Minneapolis on February 3.

  2月3日,吴亦凡将在明尼苏达州当地时间下午四点登台表演。

  "It is my pleasure to be named an ambassador to one of the world’s most recognizable sports and entertainment events. Thanks to the NFL and Minnesota Super Bowl Host Committee for inviting me to join in the Super Bowl LIVE festivities leading up to the big game," Wu said.

  吴亦凡说:“超级碗是世界上最著名的体育和娱乐赛事。我很荣幸能成为推广大使。感谢国家橄榄球联合会和明尼苏达超级碗主办委员会邀请我参加超级碗预热盛典。”

  The Minnesota Super Bowl Host Committee has welcomed Wu on board and said he is a great addition.

  明尼苏达超级碗主办委员会邀请吴亦凡去美国,并称赞他将会给晚会增色增彩。

  "We’re thrilled to host Kris, one of China’s biggest stars, at Super Bowl LIVE presented by Verizon and look forward to welcoming him to the Bold North," said CEO Maureen Bausch.

  主办CEO莫林·博士伦(Maureen Bausch)称:“我们很激动能请到中国的巨星吴亦凡来超级碗的预热表演,很期待他能够来Bold North。”

  Wu is one of the most popular personalities in the Chinese entertainment industry. He also has an expanding global fan base thanks to his ventures into international scenes.

  吴亦凡是中国娱乐圈炙手可热的明星。因为他频频出现在国际大众的视野,所以也收获了越来越多的外国粉丝。

  Wu has walked the runway for Burberry at the London Fashion Week F/W 2016, attended the 59th Grammy Awards in 2017 and played at the NBA All-Stars last year.

  吴亦凡曾在2016年伦敦时尚周的T台上走秀,2017年出席了第59届格莱美颁奖典礼,还在去年参加了NBA全明星名人赛。

  He recently became the first and only Chinese singer to have topped the iTunes chart with his single "Deserve."

  最近他凭借新歌《Deserve》成为首位也是唯一一位登上iTune榜首的中国歌手。

  Wu’s participation in the NFL is set to draw more Chinese fans to the United States’ most popular sports and entertainment event, which already has 250 million fans in China.

  NFL已经在中国收获了2.5亿粉丝。吴亦凡此次表演将吸引更多的中国粉丝关注美国这一最盛大的体育赛事。

  2015’s Super Bowl XLIX is the most watched TV show in US history. Data from Nielsen showed 114.4 million people watched the New England Patriots beat the Seattle Seahawks.

  2015年第49届超级碗是美国历史上收视最高的一届。据尼尔森给出的数据,有1.144亿人观看了新英格兰爱国队对战西雅图海鹰队。

  This year’s Super Bowl between the Philadelphia Eagles and the New England Patriots is scheduled for February 4 at the US Bank Stadium in Minneapolis.

  今年的超级碗将于2月4日在明尼苏达美国银行体育场举行,届时将由费城老鹰队和新英格兰爱国者队进行对决。

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词