新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

《老友记》重播,却遭网友热嘲!

2018-01-16 09:51

来源:沪江

作者:


  INAPPROPRIATE RELATIONSHIP

  不合适的恋情

  In series two Monica gets into a relationship with Dr Richard Burke, who happens to be her father's best friend and 21 years older than her.

  在第二季中,莫妮卡和理查德·伯克博士开始了一段恋情,而理查德却是她父亲最好的朋友,而且还比她年长21岁。

  After struggling to come to terms with their attraction to each other, the pair enter a relationship that quickly turns serious, but they break up when he reveals he doesn't want any more children.

  在两人艰难地承认了对彼此的好感之后,他们很快就开始认真交往了,然而当理查德表示自己不想再要孩子之后,他们就分手了。

  The show did portray the relationship as controversial with many characters mocking the age gap, particularly considering Monica and Rachel went to high school with his daughter.

  这部剧确实把这一情节刻画为有争议的一段恋情,剧中的许多角色都嘲笑了他们的年龄差距,特别是莫妮卡和蕾切尔与理查德的女儿还是高中同学。

  However, new viewers are confused about how the storyline made it into the show in the first place.

  然而,新的观众们困惑的是这部剧最初怎么会设定这样的情节。

  One called the storyline 'creepy', pointing out that Richard had known his girlfriend since she was a baby.

  一位观众指出理查德从他的女朋友出生的时候就认识她了,他认为这一情节“十分诡异”。

  Another posted: 'How can people think that Monica and Richard were a good couple in Friends?! No no no... absolutely not.'

  另一个人发帖称:“怎么会有人认为《老友记》中的莫妮卡和理查德很般配?!不不不……一点都不般配。”

  Sexism

  性别歧视

  In the wake of the Harvey Weinstein scandal and the #MeToo and Time's Up campaigns that have followed, gender equality is at the forefront of conversation in Hollywood right now.

  在经历了哈维·韦斯坦丑闻和随后发起的“我也是”和“时间到”活动之后,男女平等如今是好莱坞的重要话题。

  But back in the 90s, Friends wasn't so concerned about offending either men or women, and has now come under fire for enforcing gender stereotypes .

  然而回到90年代,《老友记》并不在乎是否冒犯了男性或女性,但如今这部剧却因其对性别的成见而遭到了严厉的批评。

  In one episode Rachel gets a nanny for her daughter Emma, but Emma's father Ross isn't comfortable when he discovers that the nanny is a man and questions if he is gay.

  在其中一集中,蕾切尔为她的女儿艾玛找了一个保姆,但当艾玛的父亲罗斯发现这个保姆是个男人,并怀疑他是同性恋者的时候,他就觉得不舒服了。

  In season seven Rachel hires an assistant who isn't qualified for the job purely because she is attracted to him and hopes to date him.

  在第七季中,蕾切尔聘请了一位并不太合格的助理,只是因为她被他吸引了,想跟他约会。

  New audiences claim that in 2018, Ross would be called a sexist and Rachel would be fired for sexual harassment.

  新的观众们认为,如果这个故事发生在2018年,罗斯将被称为性别歧视者,而蕾切尔会因为性骚扰而被解雇。

  The sexism in the series has been slammed by the Netflix generation, with one saying they want to 'strangle' Ross for his comments about the nanny.

  奈飞新一代的观众猛烈抨击了这部剧中的性别歧视,有人还表示,因为罗斯对那位保姆的点评,他们想“勒死”他。

  LACK OF DIVERSITY

  缺少多样性

  New York City has long been a melting pot of different cultures, and things were no different in the 1990s when Friends began.

  纽约一直是不同文化的熔炉,在最初拍摄《老友记》的90年代,一切也没有什么不同。

  But all six of the main characters are white and people of colour rarely feature throughout the ten seasons.

  但6个主角都是白人,而且在整部剧的10季内容中有色人种的角色也很少。

  One of the only prominent roles given to a black actor was Dr Charlie Wheeler, a paleontologist who serves as a love interest to both Ross and Joey in season nine.

  由黑人演员饰演的仅有的重要角色之一就是查莉·惠勒,一位古生物学者,她在第九季中与罗斯和乔伊都交往过。

  Another non-white character was Ross's other girlfriend Julie, who gets dumped when Rachel confesses her feelings for him.

  另外一位非白人角色是罗斯的另外一位女友朱莉,在蕾切尔坦白了自己对罗斯的感情之后,罗斯就跟她分手了。

  Viewers have hit out against the lack of diversity, saying there are 'no black people in Friends'.

  观众们抨击这部剧缺少多样性,并表示“《老友记》里没有黑人。”

  One posted: 'Friends claimed there were no black people in NY. Imagine being that bold LMAO.'

  有人发帖称:“《老友记》宣称,纽约没有黑人。想一下还真是大胆,笑死我了。”

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词