新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

《老友记》重播,却遭网友热嘲!

2018-01-16 09:51

来源:沪江

作者:

  Friends is one of the most popular sitcoms of all time and ran for over 10 years before its finale in 2004, but since the show arrived on Netflix in the US in 2017, it has attracted a brand new - and much more sensitive - audience.

  《老友记》一直是最受欢迎的情景喜剧之一,在2014年完结之前一直连播了10多年,然而在2017年这部剧通过奈飞在美国重播之后,它吸引了一批全新且更敏感的观众。

  Millennial viewers who were too young to see the show when it first aired have been calling the show out on Twitter for what they deem to be some very problematic plot points.

  在这部剧首播的时候,千禧一代的观众还太小,没有看过,然而现在他们在推特上要求停播这部剧,因为他们认为这部剧有许多有问题的情节。

  Friends storylines have irked a generation of politically correct millennials...

  《老友记》的剧情让有着正确政治立场的千禧一代气愤不已……

  Body-shaming

  体形歧视

  Monica Geller, played by Courtney Cox, is a beautiful and successful chef with an envy-inducing apartment in 1990s New York.

  在20世纪90年代的纽约,由柯特妮·考克斯饰演的莫妮卡·盖勒是一位漂亮又成功的厨师,而且她还有一套令人羡慕的公寓。

  However, the rest of the main cast, who happen to be her flatmates, brother and closest friends, won't let her forget that she used to be overweight.

  然而,其余主演,也就是她的房客,兄弟和闺蜜们,却不会让她忘记自己过去超重的事实。

  In a scene where the gang is watching her old prom video, Joey Tribbiani is shocked to see her looking bigger, shouting: 'Some girl ate Monica!'.

  在一个场景中,一群人正在观看她过去高中毕业舞会的录像,乔伊·崔比安尼惊讶于看到胖嘟嘟的莫妮卡,大喊道:“某个女孩吃掉了莫妮卡!”

  Another iconic moment is a scene in which a chubby Monica dances while eating a bagel.

  另一个标志性的场景就是胖嘟嘟的莫妮卡一边吃着百吉饼一边跳舞。

  But it hasn't gone down well with modern viewers, who have branded it 'needlessly lazy and cruel'.

  然而现代的观众并不欢迎这样的场景,他们认为这是“没有必要的懒散和残忍”。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词