新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

双语:费德勒击败纳达尔 问鼎上海大师赛

2017-10-16 11:28

来源:BBC

作者:

双语:费德勒击败纳达尔 问鼎上海大师赛

  Wimbledon champion Roger Federer beat world number one Rafael Nadal 6-4 6-3 in the Shanghai Masters final to capture his sixth title of the year.

  温网冠军罗杰费德勒在上海大师赛决赛中以6-4、6-3击败了世界排名第一的拉菲尔纳达尔,夺取了他本年的第六冠。

  The 36-year-old Swiss, who has lost only four times in 2017, was again in imperious form as he won in 72 minutes.

  这位36岁的瑞士名将在2017年仅有4次失利。本场比赛中,他再次实现横扫,在72分钟内就赢得比赛。

  It was his fourth win of the year against Nadal and his fifth in succession over the Spaniard.

  这是本年他第4次击败纳达尔,也是他对这位西班牙名将的五连胜。

  Federer fired 10 aces, and the 19-time Grand Slam winner’s 94th career title cut his deficit against Nadal to 23-15.

  比赛中,费德勒轰出了10个ACE球。此外,这是这位19次大满贯得主生涯的第94个冠军。加上本场比赛,两人共交锋38次,费德勒15胜23负。

  It moves him level with Ivan Lendl in terms of Open era titles, with only American Jimmy Connors (109) having more.

  此役的胜利也使得他的公开赛夺冠数与伊万伦德尔齐平。只有美国名将吉米康纳斯(生涯共夺109个ATP巡回赛单打冠军)拥有更多的冠军。

  The Swiss survived a stern test against Argentine Juan Martin del Potro to win 3-6 6-3 6-3 in just under two hours in Saturday’s semi-final.

  在星期六的半决赛中,这位瑞士名将经受住了阿根廷的胡安马丁德尔波特罗的严峻考验,在短短两个小时内就以3-6、6-3和6-3赢得胜利。

  It was the 24th meeting in a final between the world’s top two, and with the roof again closed because of rain in Shanghai, Federer soon built a 4-2 lead.

  这是世界排名前两位的2位选手第24次会师决赛。此外,由于上海下起了雨,场馆顶部闭合,费德勒很快建立了4-2的领先优势。

  There was little between them in the early exchanges of the second set until the pivotal fifth game.

  在关键的第五局前,两人各自保发战至2-2。

  Nadal, winner of the US Open and China Open, saved the first break point but could not survive the second as Federer surged to a second Shanghai Masters crown.

  美国公开赛和中国公开赛的冠军得主纳达尔稳住了第一个破发点,却未能保住第二个,费德勒随之一举摘得他在上海大师赛的第二个桂冠。

  Federer is now the only man who can deny Nadal the number one ranking at the end of the year, but the Swiss said the ATP Finals at London’s 02 Arena next month was his main focus.

  现在,费德勒是唯一一个有可能在本年取代纳达尔成为世界第一的人。但这位瑞士名将表示,下个月在伦敦O2体育馆举行的ATP年终总决赛才是他的主要目标。

  "I’ll go home and we will work out where I play next, Basel, Paris, one of those or none, before I go to London, which is my priority," said Federer.

  费德勒说:“我准备回家。然后我们将决定我在去伦敦前,下一场是去巴塞尔还是巴黎打,又或者都不去。伦敦才是我的首要目标。”

  "World number one I don’t think will happen but if I play like this maybe I’ll get close, who knows?"

  他说,“我不认为我会成为世界第一。但如果我接着这样打,或许我会接近它。谁知道呢?”

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词