新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

卡戴珊成新晋“美国第一夫人”惹热议

2017-08-31 15:04

来源:Independent

作者:

  Kim Kardashian poses as 'America's New First Lady' for Interview Magazine.

  金·卡戴珊装扮成“美国新第一夫人”的样子为《访谈》杂志拍摄了封面照片。

卡戴珊成新晋“美国第一夫人”惹热议

  So what exactly is the difference between Melania Trump as America's First Lady and Kim Kardashian West? That's the subtly provocative question posed by Interview Magazine's new cover, which sees the media personality pose with her daughter North West in a manner channelling Jackie Kennedy Onassis.

  那么作为美国第一夫人的梅拉尼娅·特朗普与金·卡戴珊·韦斯特究竟有何不同呢?这是《访谈》杂志的新封面照片提出的一个稍微有点争议的问题。这位媒体人物与她的女儿诺斯·韦斯特模仿杰基·肯尼迪·奥纳西斯(美国前第一夫人,肯尼迪的夫人)拍下了这张封面照片。


卡戴珊成新晋“美国第一夫人”惹热议


  For Interview's September issue, Steve Klein shot Kardashian styled in Jackie O's distinctive '60s coif and perfectly tailored dresses, to accompany an interview conducted by Janet Mock, with the piece describing her as the embodiment of the American Dream.

  在《访谈》杂志九月刊上,卡戴珊模仿了60年代杰基·奥纳西斯的特色发型,并穿上了精心裁剪的套裙,由史蒂夫·克莱茵为她拍摄了一组照片,同时她还接受了珍妮特·默克的采访,该杂志还把她称为美国梦的化身。

  The pair discuss in depth Kardashian's ever evolving relationship with social media, within the context of Keeping up with the Kardashians, the birth of North West, and the aftermath of the robbery.

  他们两人深入讨论了卡戴珊在主持“与卡戴珊同行”这档真人秀之时、诺斯·韦斯特出生之时以及卡戴珊遭抢劫之后她与社交媒体之间的关系演变。

  The conversation also encompassed how Kardashian deals with discussions of race and trans identity in relation to North West's own upbringing, with Kardashian commenting, "We want to raise our kids to be really aware. I think that’s all you can do. The more you talk about things and keep them out in the open, the more they won’t be taboo."

  这场对话还囊括了卡戴珊在诺斯·韦斯特的成长过程中是如何处理有关种族与变性人等问题的讨论的。卡戴珊解释道,“我们想让自己的孩子了解一切。我认为这就是我们所能做到的。你讲的越多,还不让他们参与讨论,他们越不会去避讳。”

  "Kids are already so open. They say anything. So if you educate them, they feel like they have this knowledge and then they feel empowered."

  “孩子们已经能接受新观点了。他们直言不讳。所以如果你教导他们的话,他们会觉得自己了解了一切,然后觉得自己被赋予了权利。”

  She also hit back at critics who consistently claim her fame is entirely undeserved, revealing her frustrations that, "If I’m so not talented, if I do nothing, then how is my career my reality?"

  对于那些坚称她名不副实的评论者,她也做出了反击,她表示自己很受挫,并称:“如果我没有才华,如果我什么都不做,那我的事业会怎样?我的现实又会如何?”

  "You can say a lot of things about me, but you cannot say I don’t work hard. I don’t sing. I don’t dance. I don’t act. But I am not lazy," she added.

  “关于我,你可以说很多,但你不能说我不努力工作。我不唱歌,不跳舞,也不演戏,但我并不懒惰,”她补充道。

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词