新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

Adele爆出大新闻 这是要退休?

2017-07-04 14:18

来源:赫芬顿邮报

作者:

  We could’ve had it all. Rolling in the deep.

  “我们本可以拥有一切,坠入深渊。”

  But Adele has played tours. And she’s beat.

  阿黛尔举办的巡演,让她“透不过气”。

  If you have tickets to Adele’s shows in Wembley Stadium, consider yourself among the chosen ones. You may be attending one of the English singer’s final shows ever.

  如果你买到了阿黛尔在温布利体育场演唱会的门票,那你可以认为自己是蒙了老天的恩宠,因为你去的可能是阿黛尔最后几场演唱会中的其中一场。

  According to reports, Adele is including a note in her tour program saying she may never tour again.

  据报道,阿黛尔曾在自己的巡演中写下短笺,说可能以后不再做巡演。

  In the note going around, the singer recalls how she’s been on the road for 15 months and traveled just about everywhere, including going through Europe, America, Australia and New Zealand.

  从短笺的内容中可以看到,阿黛尔回想自己的巡演已经进行了15个月了,几乎去了世界所有地方,包括欧洲各国、美国、澳大利亚和新西兰。

  It all sounds pretty impressive. Then the tone changes when Adele seems to remember, “Oh, yeah. I hate touring.” She writes:

  这一切都听上去非常了不起。接着她的语气变了,貌似记起了自己不喜欢巡演,“是的,我讨厌巡演。”她写到:

  Touring is a peculiar thing, it doesn’t suit me particularly well. I’m a real homebody and I get so much joy in the small things. Plus I’m dramatic and have a terrible history of touring. Until now that is!

  巡演这件事很特别,我不是非常适合做。我真的是恋家的人,各种小事能让我欣喜若狂。而且我是戏精,过去的巡演里我做过很多不好的事情。

  Uh, oh. We don’t like where this is going. She continues:

  不要,我们喜欢这件事情的走向。她继续说:

  I’ve done 119 shows and these last 4 will take me up to 123, it has been hard out an absolute thrill and pleasure to have done.

  我已经举办了119场演唱会了,之后的这4场将使我的演唱会达到123场,我既激动又欣喜。

  I only ever did this tour for you and to hopefully have an impact on you the way that some of my favourite artists have had on me live.

  我巡演都是为了你们,我最喜欢的艺术家们现场表演对我影响巨大,希望我的演唱会对于你们也是如此。

  Then she delivers the knockout punch:

  接着她公布了重磅消息:

  I wanted my final shows to be in London because I don’t know if I’ll tour again and so I want my last time to be at home.

  我希望我最后的演出在伦敦,因为我不确定以后还会不会再巡演,所以希望最后的演出能在家门口。

  Leaving touring makes sense for Adele. The singer has been open about battling stage fright, reportedly telling NPR, “With my stage fright, I just don’t want to let people down.” Plus, she hasn’t seemed to enjoy her performances at the last two Grammys.

  不再巡演对于阿黛尔来说有情可原。据NPR报道,阿黛尔一直公开地讲自己尝试克服怯场的问题,“我怯场,但我不想让大家失望。”另外,她看上去也不是很享受上两次在格莱美颁奖礼上的表演。

  Still, it is a big loss for music fans. In addition to being an amazing performer, she’s a pretty fantastic person.

  阿黛尔的决定对于粉丝来说仍是一个巨大的损失。她不仅表演杰出,为人也极其出色。

  As Digital Spy points out, the singer even devoted some time at her first Wembley show to help raise money for those affected by the Grenfell Tower Fire in London.

  Digital Spy指出,阿黛尔在温布利体育场的第一场演出,甚至还花时间帮助伦敦格伦费尔大厦大火的受难者筹款。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词