恭喜!梅西在老家迎娶青梅竹马
2017-07-03 10:43
来源:雅虎新闻
作者:
Lionel Messi and his childhood sweetheart married Friday night at a ceremony in his Argentine hometown attended by some of the biggest names in soccer.
周五晚,莱昂内尔梅西和青梅竹马在他的阿根廷老家举行了婚礼,许多足坛大腕也莅临参加。
About 250 guests attended the marriage of Messi and Antonella Roccuzzo at a luxury hotel. They included Messi’s Barcelona teammates Neymar, Luis Suarez and Gerard Pique, who was joined by his wife, Colombian pop star Shakira.
约250名嘉宾嘉宾出席了梅西和安东内拉位于豪华酒店的婚宴。他们包括梅西巴塞罗那的队友,内马尔,路易斯苏亚雷斯以及皮克,后者带着他的哥伦比亚歌星妻子夏奇拉。
Argentines were abuzz over the wedding in Rosario, an agricultural hub and the country’s third-largest city about 300 kilometers (186 miles) northwest of Buenos Aires.
阿根廷人津津乐道的婚礼举办在罗萨西奥,该城市是一个农业中心,位于Buenos Aires西北大约300千米(186英里)的地方。
About 150 journalists were allowed to cover the event, but had no direct access to the ceremony or the party afterward.
大约有150名记者获准参加活动,但随后无法直接参加婚礼或聚会。
Curious onlookers gathered before the wedding near the heavily guarded site hoping to snap photos of the soccer stars.
好奇的围观者在婚礼前聚集在那戒备森严的地方,希望抓拍到一张足球明星的照片。
“We think it’s great that Messi has come to Rosario to get married,” said Julio Sosa, who cleans windows for a living.
“我认为梅西来罗萨西奥结婚真是太棒了。”Julio Sosa, 一位以擦玻璃谋生的人说道。
Messi, 30, grew up in a lower-middle-class neighborhood in Rosario along with two brothers and a sister. His bride, 29, is the cousin of a close Messi friend and the new couple has been close friends since meeting at a young age.
30岁的梅西和两个哥哥与一个姐姐在罗萨西奥附近的一个下层中产阶级家庭长大。他29岁的新娘,是梅西好朋友的表妹。这对新人在小时候相遇的时候就成了好朋友。
Messi and Roccuzzo stayed in touch after he left to play soccer in Spain at age 13 and they eventually started a romantic relationship in the late 2000s.
梅西在他13岁前往西班牙踢球的时候仍然和安东内拉能保持着联系,他们最终在2000年底时确立了浪漫的关系。
Roccuzzo moved to Barcelona, where the couple live with their two sons: 4-year-old Thiago and 1-year-old Mateo. But they often return to their native Rosario.
安东内拉搬到了巴塞罗那,这对夫妻在那里和两个儿子一起生活:4岁的蒂亚戈,和一岁的马蒂奥。不过他们常常返回到老家罗萨西奥。
“Messi could have had this wedding wherever he liked — Dubai, the moon. He can pay any plane ticket to anyone, but he chose the city that’s in his heart,” said Leandro Macaya.
梅西本可以在任何他愿意的地方举行婚礼,—迪拜,月亮上。他能付得起给任何人的所有机票,但他选择了那个在他心中的城市,”Leandro Macaya说。
Messi, a five-time FIFA world player of the year, has faced criticism in Argentina because he has never brought the country a major title, in contrast to his repeated successes playing for Barcelona. But he is praised both at home and abroad for keeping his common touch.
梅西,五次FIFA最佳球员得主,在阿根廷却受到了批评,因为与他在巴塞罗那效力的多次成功相比,他从未为他的国家带来国际赛事冠军。但他在国内外都因平易近人而受到赞扬。
“He was always the same and he never changed,” said Diego Vallejos, a childhood friend who was invited to the wedding.
“他总是老样子,从未改变。”被邀请去婚礼的发小Diego vallejos说。