新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

贾斯汀比伯在印度假唱 引粉丝伤心!

2017-05-15 14:37

来源:沪江

作者:

贾斯汀比伯在印度假唱 引粉丝伤心!

  Tens of thousands of mumbaikars decided to brave the hours-long sweatfest in the scorching heat on May 10 at the DY Patil Stadium in Navi Mumbai, which typically seats 56,000 people.

  5月10日这一天,成千上万的孟买人聚集在新孟买可容纳5万6千人的颐帕蒂尔体育场,共度了一场几小时的盛会。

  The reason for the mania? Justin Bieber’s first-ever live concert in India. It’s not every day that global celebrities like the 23-year-old Canadian singer perform in India.

  这般狂热,所为何事?(答案是)贾斯汀·比伯首度奔赴印度开现场演唱会啦!毕竟,像这位23岁的加拿大籍歌手那样的世界级明星来印度演出的事情,并不是天天有。

  The organizers went all out, shelling out $4 million on arrangements, CNN reported. The gig marked the most expensive concert in India ever.

  据CNN报道,(为迎接演出)主办方可是卯足了劲儿,在装备布置上投了4百万美元。这场表演可谓印度史上最贵演唱会。

  Before arriving in India, Bieber’s team reportedly delivered an extremely long list of demands. The singer was also meant to get Z+ security—a special protection the government provides to just 36 influential people in the country.

  据传,比伯团队在抵达印度前开出了一长串要求清单。歌手本人还想得到Z+级安全保护待遇 — 该保护待遇由印度政府提供,只有全国最具影响力的36位大人物才有权享受。

  Bieber had also called for a chopper but ended up journeying to the concert venue by road. In the hours leading up to his concert, he even walked into a Starbucks to grab coffee.

  比伯还钦点了直升机,不过最终还是通过陆路交通来到演出会场。演唱会开始前几小时,他甚至徒步至星巴克买咖啡。

  The “Baby” singer also won hearts by paying a visit to underprivileged kids.

  同时,这位演唱过《宝贝》一曲的歌手,还因前去拜访贫困儿童而虏获民众芳心。

  Everything was going smoothly until the concert began and the singer began crooning—well, technically, the problem was that he didn’t croon.

  总之,可谓万事亨通。然而等到演唱会拉开帷幕、歌手开口“低吟浅唱”,这片祥和之态戛然而止 — 而问题就出在,严格意义上来说,他并未高开贵口“浅唱低吟”。

  Fans eagerly awaiting Bieber’s biggest smash hits like “Where Are You Now,” “Sorry,” “Boyfriend,” “Love Yourself” amid other popular tracks, were subject to a botched lip-sync performance for most of the night.

  (比伯的)粉丝们是如此热切地期盼着自己的偶像演唱诸如《你在何方》《抱歉》《男友》《爱你自己》之类的热门流行单曲,没想到竹篮子打水一场空,只等来一场拙劣的“口型对对碰”盛会。

  Worse, it seemed he didn’t even try to make his act believable.

  更令他们心寒的则是,偶像甚至连对口型都对得心不在焉。

  Comedian Ashish Shakya from the popular comedy group All India Bakchod (AIB) described one such moment in a Facebook note, saying, “Bieber was wiping his face with a towel such that the towel covered his entire face, and the vocals just played on unchanged.”

  著名喜剧团体《印度骗子》的演员阿西施·萨迦在一条脸书推文中这样描述道:“比伯当时正用毛巾擦脸,毛巾把脸盖得严严实实,但他的歌声却丝毫没有受到影响。”

贾斯汀比伯在印度假唱 引粉丝伤心!

  Many lashed out on Twitter, criticizing Bieber’s deadpan expression and ghar ke kapde (clothes worn at home).

  许多粉丝也纷纷发表推文,以谴责比伯漫不经心的表现与相当随意的衣着。

  “@justinbieber dude u might be a rockstar , but don't take India for granted! Be a man #fakeconcert” — neha singhal (@nehasinghal15) May 11, 2017

  “@贾斯汀·比伯 哥们儿,你是大牌了不起,但不要以为印度人民的喜爱是理所应得、非你莫属的!有点男人样可以不 #假唱盛宴”

  “Why #bieber is dressed so shabbily @ his 1st concert in India, like he is playing basketball in his driveway ?, @justinbieber” — NewEnglandRa (@NewenglandRa) May 11, 2017

  “为何 #比伯公子 在他的印度首唱会上衣着如此简陋,就像是在马路边上打篮球?,@贾斯汀·比伯”

  “@justinbieber just disappointed n heartless

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词