新东方网>英语>英语学习>语法词汇>流行语>正文

英语新词:自拍身亡专用名词 战斗种族要背锅!

2017-04-10 10:54

来源:CNN、ASIANAGE

作者:

  一个悠闲的周一下午,英语君无聊点开了Urban Dictionary的首页,万万没想到,挂在首页的第一个词竟!然!是——selfiecide

  这个词显然是selfie(自拍)和suicide(自杀)的复合体,这样结合在一起,意思不就是,自拍身亡??

  这样两个毫不相干的词,背后究竟隐藏了多少故事啊!


英语新词:自拍身亡专用名词 战斗种族要背锅!

  自拍身亡

  指当一个人为了自拍而摆出危险姿势或处于危险地域,并因此身亡的行为

  例句:

  这哥们把自己吊在一座拔地而起的高楼外侧自拍,然后从楼上掉下来,自拍身亡了

  ……

  这种事,我们听起来好像毫无道理——为了自拍,把自己给作死了,在国内可以说从没听过这种事

  但是在某些国家,“自拍身亡”真的已经成了一个大问题了

  而在这些国家里,“战斗种族”国家俄罗斯,可以说是要背个大锅了

  早在2015年,俄罗斯警方就发布了一套“自拍指南”,用于警告年轻人不要寻求刺激而做出危险的“自拍行为”


英语新词:自拍身亡专用名词 战斗种族要背锅!

  CNN也对这一“指南”的颁布做了报道:

  According to Russian news agency Tass, there have been more than 10 deaths and about 100 accidents from individuals striking lethal poses this year.

  据俄罗斯通讯社的工作人员Tass所称,今年因为寻求危险自拍姿势导致身亡的事故至少有10起,因此受伤的也有100起左右。

  "A cool selfie can cost you your life," the interior ministry states in a brochure which police will hand out to students and the general public.

  “一张酷酷的自拍照可能会让你送命,”俄罗斯内政部在一份宣传册中这样写到。这本宣传册将由俄罗斯警方分发给学生,也将发放在公共场所。

  The two-page guide contains infographics that resemble road signs, most of which are based on actual incidents -- such as the case of a 21-year-old Muscovite who accidentally shot herself in the head and a teenager from the Ryazan region who died after trying to take a photograph of herself on railway tracks.

  这本两页的指南中包含了像路标一样的信息图,其中大多数都是根据真实案例设计的——例如一个21岁的莫斯科姑娘,在自拍时不小心用枪击中了自己的头部,以及一个梁赞地区的小孩,在铁轨上自拍时身亡。

  Among the precarious situations they warn against are taking selfies with animals, on rooftops and with exposed live wires.

  跟动物一起自拍、在屋顶自拍还有在外露的线缆上自拍,这些都包括在图册中所警示的多种危险自拍情境里。

  官方花费这么多心力来宣传,也可以说明事情的严重性了

  所以这些年轻人究竟是为什么愿意为一条自拍付出这么大的代价?

  说到底,也不过是为了社交媒体上多几个赞

  Taking selfies has become addictive because it gives youngsters a kind of ‘high’ when they upload it on Facebook or Instagram. People upload their self-portraits online because they get happy when people react to it. As their enjoyment escalates, they start experimenting by clicking their pictures in new places and in different poses. They don’t realise they are getting into a dangerous situation because of an activity which was completely harmless initially.——AsianAge

  青少年自拍成瘾的现象,可以归因于他们将自拍上传到脸书或ins所带来的一种快感。人们之所以把自己的照片po到网上,正是因为有人会对照片做出反应。而随着这些愉悦感的攀升,他们就会试着去新的地点,用新的姿势摆拍以获取更多关注。然而这些人并没有意识到,起初并没有什么威胁性的行为,最终会将自己引入危险的深渊。——AsianAge

  其实自从社交媒体开始广泛应用,就爆出过不少让人汗颜的事故

  但一向以“战斗种族”著称的俄罗斯人,这次却因为这些完全可以避免的惨烈事故,让“战斗种族”这个名字原本说不上褒贬的名字,又向负面含义靠近了一些

  具体这个现象有多么严重?

  引用世界人口网一篇报道中的原文:

  在世界范围内,人口出生率是死亡率的2.6倍;而俄罗斯则是每分钟有3人出生,5人死亡。据统计,较欧洲人口死亡率平均水平,俄罗斯成年男性死亡率高于欧洲水平的10倍,成年女性死亡率高于欧洲水平的4倍。

  在人口长期负增长的俄罗斯,这些威胁生命的自拍“作死”行为绝对是让政府难以容忍也难以掌控的

  这些自拍又有多危险呢?

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词