新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

艾玛谈新电影《美女与野兽》:以友谊为基础的爱情更美好

2017-02-21 11:05

来源:人民网

作者:

  女神艾玛谈《美女与野兽》_英语头条

  With the new live-action version of Disney’s Beauty and the Beast hitting screens on March 17, the debate over whether Belle is trapped in an abusive relationship with Beast has been reignited.

  随着迪士尼电影《美女与野兽》的真人版将在3月17日上映,关于贝儿公主是否陷入了错误的人兽之恋的辩论又重新燃起。

  Emma Watson, who stars as the heroine, said it’s a concern she studied before signing on. In her interview with Entertainment Weekly for our new cover story, she said she doesn’t think the criticism fits — at least not this version of the age-old folk tale.

  在电影中担任女主角的艾玛沃特森承认在接戏之前也考虑过这个问题。在娱乐周刊的访谈中,她说她认为有些批评是没有道理的——至少是对这个长期流传的民间版本而言。

  “It’s such a good question and it’s something I really grappled with at the beginning; the kind of Stockholm Syndrome question about this story,” she says. “That’s where a prisoner will take on the characteristics of and fall in love with the captor. Belle actively argues and disagrees with [Beast] constantly. She has none of the characteristics of someone with Stockholm Syndrome because she keeps her independence, she keeps that freedom of thought.”

  “至于故事中贝儿是否表现出斯德哥尔摩症(被劫持人质对劫持者产生好感并同情、宽容他)这个值得争议的问题,一开始我也纠结了很久,”艾玛说。“斯德哥尔摩症表现为被劫持者渐渐具有了劫持者的特点并爱上了他。但贝儿常常与野兽争吵,反对他的观点。贝儿完全没有斯德哥尔摩症的特点,因为她有独立意志,思想上是自由的。”

  Belle is literally imprisoned by the monster early at the film, a sacrifice she willingly makes to spare her father. But Watson points out that the heroine fights back and tries relentlessly to escape. Only after Beast demonstrates a buried decency and unexpected kindness on his own does Belle begin to change her mind about him.

  实际上,贝儿在电影的一开始被野兽关起来是她为了救出父亲而自愿做的牺牲。但艾玛沃特森指出,女主人公其实一直在反抗,在努力逃脱。直到野兽表现出了内心深处的正直和未曾预料的和善时,贝儿才开始改变对他的想法。

  Watson says. “I think that’s the other beautiful thing about the love story. They form a friendship first and that gap in the middle where there is this genuine sharing, the love builds out of that, which in many ways I actually think is more meaningful than a lot of love stories, where it was love at first sight.”

  艾玛说:“这段爱情故事还有另一个美妙之处,两人之间先建立了真诚的友谊,然后在这基础上才建立了爱情。我认为这比很多一见钟情的爱情故事有意义得多。”

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词