新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>新片推荐>正文

2017贺岁档拉开帷幕:张艺谋的《长城》即将上映

2016-12-12 14:03

来源:BBC

作者:

2017贺岁档拉开帷幕:张艺谋的《长城》即将上映

  The Great Wall is one of the most lavish and expensive films ever shot in China.

  《长城》是在中国拍摄的最华丽、最昂贵的电影之一。

  Directed by the living-great of Chinese cinema, Zhang Yimou, it makes use of vast theatrical sets,elaborate costumes as well as great Chinese cultural icons like, er, Matt Damon.

  该片由大名鼎鼎的中国电影导演张艺谋执导,场景恢宏,道具精妙,还应用了诸多伟大的中国文化标志,比如……嗯,马特•达蒙。

  Matt Damon?

  马特•达蒙?

  "Matt Damon plays a foreign mercenary who comes to China to steal gun powder," Mr Zhang tells me.

  张导演告诉我:“马特•达蒙扮演了一位雇佣兵,他来中国是为了偷火药的。”

  "Of course he is a foreigner. For the director, we never consider the race question first. We always think about the story first. If the story flows, if the story is good."

  “当然,他是一位外国人。但对于导演来说,我们从来不会优先考虑种族问题,我们总是把故事放在首位。只在故事能顺畅进行,只有故事讲得好就行了。”

  The budget of at least $100m (£80m) underwrites a US-China collaboration of a kind that is becoming increasingly common nowadays.

  预算至少1亿美元(8千万英镑),保证了中美两国的顺利合作,这种情况在当今世界也是越来越多见的。

  2017贺岁档拉开帷幕:张艺谋的《长城》即将上映  

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词