新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

《爸爸去哪儿4》开播:阿拉蕾实力圈粉 各路萌娃看起来!

2016-10-26 14:32

来源:沪江

作者:

  93年的实习爸爸董大力,自己还是个孩子,去照顾三岁的女儿,简直手忙脚乱,这对组合也被网友戏称为“两个宝宝”。英语君觉得董力完全可以担当此称号!

  因为第四季的第一顿早餐之前的起床装扮,真的是董力实力奶爸的见证了。董力爸爸直言阿拉蕾的鞋子穿不进……穿不进……那是当然的……因为左右穿反了呀!!!

  《爸爸去哪儿4》开播:阿拉蕾实力圈粉 各路萌娃看起来!

  不会梳辫子,让阿拉蕾一夜之后公举变乞丐的即视感真是实力搞siao~

  《爸爸去哪儿4》开播:阿拉蕾实力圈粉 各路萌娃看起来!

  就是这样奇怪的反差萌点让这对“父女”瞬间登顶热搜,从正确的打开方式看——还是相当养眼有爱的嘛!董力的粉丝也涨了足足有60万……妈妈咪呀……

  《爸爸去哪儿4》开播:阿拉蕾实力圈粉 各路萌娃看起来!

  之前就有外媒报道过,聚焦《爸爸去哪儿》如此火爆的原因:

  《爸爸去哪儿4》开播:阿拉蕾实力圈粉 各路萌娃看起来!

 

  “In traditional Chinese culture, the conventional conception of parenthood is that the father is stern and the mother is kind. But on the show, we see fathers who are much gentler on their kids and more involved in their upbringing,” said Li Minyi, an associate professor of early childhood education at the leading Beijing Normal University. “This show raises an important question for modern Chinese society—what is the role of fathers in today’s China?”

  “在中国传统文化中,人们对父母的固有观念就是‘严父慈母’。但从节目中,我们可以看到爸爸们对子女呵护有加,也很关心他们的成长。” 北京师范大学的学前教育副教授李敏谊这样表示。“这档节目向当今中国社会抛出了一个重要问题——在当今中国,父亲扮演着怎样的角色?”

  Part of the appeal of Where Are We Going Dad? is the chance to peek into the lives of popular Chinese celebrities and their children. Audiences revel in watching the failed attempts of celebrity dads making dinner, braiding hair, and disciplining children—tasks often left to mothers in a society still influenced by the notion that “men rule outside and women rule inside.”

  《爸爸去哪儿》的一大吸引力就是让人们有机会了解中国名人及其子女的生活。观众乐于看到星爸们不会煮饭、不知道怎么编辫子和管教孩子——在这个仍然深受“男主外女主内”观念影响的社会,这些事情通常都是妈妈们做的。”

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词