新东方网>英语>英语学习>口语>情景对话>正文

美剧经典台词:无论你多大 都需称之为家的地方

2016-05-11 14:45

来源:沪江

作者:

 

  Rajesh: Mrs. Wolowitz was pretty special. When I first moved to America, Howard was my only friend. She made me feel so welcome in her home. Which says a lot, because, those first few years, she thought I was the gardener.

  Penny: Whenever I saw her, she'd say I was too skinny and try and feed me.

  Amy: She did that to me, too.

  Penny: Don't take this away from me.

  Sheldon: I didn't care for her yelling. But now that I'm not going to hear it again, I'm sad.

  Leonard: If you want, I can yell at you later.

  Sheldon: It won't be as good.

  Leonard: Let's have a toast. To Mrs. Wolowitz. A loving mother... to all of us. We'll miss you.

  拉杰什:沃罗威茨夫人非常特别。当我刚搬到美国,那时霍华德是我唯一的朋友,她让我在她家时宾至如归。不过事出有因,因为那几年,她一直以为我是她家园丁。

  佩妮:她每次见到我,都说我太瘦了,使劲让我多吃。

  艾米:她也是这样对我的。

  佩妮:别抢走我对她的独家回忆。

  谢耳朵:我不介意她的大吼大叫,但现在我再也听不到了,真伤心。

  莱纳德:你要是乐意,之后我可以吼你。

  谢耳朵:你吼不出她的霸气。

  莱纳德:我们举杯,敬沃罗威茨夫人,我们所有人亲爱的...母亲。我们会想念您的。

  这世上最遗憾的事莫过于“子欲养而亲不待”了。在音频结尾,莱纳德提议大家一起举杯悼念这位亲爱的母亲,用了toast这个单词。Toast作为动词最普遍的含义有两个,一个是“烘烤”,另一个就是“干杯”了。当你想要为某人敬一杯的时候,就可以用这句“Let’s have a toast.”

  听了这么多美剧中的亲情片段,大家是否想起了家中的父母了呢?虽然母亲节已经过去了,但是爱和感谢却是不分时间地点的,如果想家了,就不要犹豫,打个电话回去吧。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词