新东方网>英语>英语学习>语法词汇>流行语>正文

德语2015年度英语词汇:“难民”居首

2015-12-17 11:12

来源:爱语吧

作者:

  The German word "Fluechtlinge," which means "refugees" in English, was named "Word of the Year 2015" in the German language, the Society for the German Language (GfdS) announced Friday.

  德语词汇“Fluechtling”,在英语中意思是“难民”,被评为“2015年度词汇”。德国语言协会(GFDs)于星期五公布。

  As an annual tradition, linguists of the GfdS Friday released the top ten words and phrases in news reports in Germany this year, choosing from around 2,500 proposals.

  作为一年一度的传统, GFDs语言学家于星期五公布了2015年排名前十的单词和短语,他们是从当年的新闻报道中大约2500个备选词汇里脱颖而出。

  "Fluechtlinge" won the title not only because it was the dominant theme of the year, but also because the word is linguistically interesting, the linguists said.

  "Fluechtlinge"登上年度词汇榜首,不仅仅是因为它是2015年德国社会的主旋律,还因为这个单词在语言学角度也是有趣的。据语言学家解释。

  The phrase "Je suis Charlie" ("I’m Charlie"), a slogan chanted by the public after the January terror attack targeting the editorial offices of the French satirical magazine Charlie Hebdo which killed 12 people, ranked number two on the list.

  词组"Je suis Charlie" 在英语中意为“我是沙尔利”,名列热词榜第二。它是讲1月份法国讽刺杂志《沙尔利周刊》办公室遭遇恐怖袭击,12人遇难的事件,“我是沙尔利”成了一个被公众吟唱来表示抗议恐怖暴行的口号。

  "Grexit" came in third. A combination of the English word for "Greek" and "exit," it reminded people of the severity of Greece’s sovereign debt crisis during the first half of 2015, as whether the country would exit the eurozone remained a pressing question then.

  "Grexit" 排在第三。它是英语单词“Greek”希腊和“exit”退出的合成词。希腊最终是否退出欧元区仍然是一个紧迫的问题,这个词让人们记住2015年上半年希腊的主权债务危机的严重程度。

  This is the 40th time that the GfdS has announced "Words of the Year." Instead of frequency, the main criteria for choosing the words are the significance and popularity of the words, the GfdS said.

  这是GFDs第四十次公布“年度热词”,据GFDS介绍,年度词汇评选最看重的并不是词汇在当年使用的频繁程度,主要的评选标准是词汇的重要性和普及性。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词