新东方网>英语>英语学习>英语写作>商务写作>正文

商务英语邮件写作指导方法:不定式到底能不能拆开来?

2015-10-09 10:03

来源:网络

作者:

  Is it OK to split infinitives?

  把不定式分开是否恰当?

  Most split infinitives follow this model – an adverb is put between “to” and the verb. But you also get compound split infinitives where more than one word is put between “to” and the verb, for example: If they make me a partner I can expect my salary to more than double.

  大多数不定式拆分遵循以下原则——在“to”和动词之间插一个副词。但是你也会看到复杂的不定式拆分,这时在“to”与动词之间会有一个以上的单词,比方说:如果我有搭档的话,我的工资可能会增加两倍以上。

  So is it correct English to split infinitives?

  那么拆分不定式到底行不行得通呢?

  This has been a subject of debate for many years. Until relatively recently the consensus was that splitting infinitives is not good style. Nowadays, however, most linguists and grammarians accept that users of English do habitually split infinitives and therefore it is not wrong to do so. This comes largely as a result of the change from the strict prescriptive approach to grammar to an attitude that says usage should determine rules. Also, there are times when your writing will be more fluent and your meaning will be clearer if you do split an infinitive.

  这个问题已经争论很多年了。直到近期才有统一的意见:拆分不定式并不是很好的语法结构。但是现在大多数语言学家和语法学家承认,使用英语时习惯上会把不定式分开,所以这种用法也不算错。这很大程度上是由句子语法严格规定到实际用法决定规则的转变造成。而且,在不少情况下,拆分不定式会让你写作更流畅、表达的意思也更明确。

  So, my answer is yes – it is OK to split infinitives.

  所以我的答案是可以拆分不定式。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(实习编辑:高奕飞)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词