新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

卖萌神器:“长草”发夹 周杰伦也凑热卖萌(图)

2015-09-16 11:37

来源:沪江

作者:

  小编导读:9月15日又是一个惊喜的日子,因为杰伦小公举也加入了卖萌的“长草”大军!自从这款奇葩的流行时尚莫名其妙火起来之后,大街小巷都可见男女老少争相卖萌——自然明星大腕也不想错过。这是昆凌生下小周周和第一次和小公举高调秀恩爱,并附文:“现在好像很流行这个,我们两个搞笑一下。”不过长草这波流行……外媒怎么看?让我们一起瞅瞅《每日邮报》的高见吧!

  When it comes to fashion, just about anything goes. But some might feel that one Chinese city has gone too far in its quirky new trend.

  说到时尚……啥事都可能发生。但是有些人可能觉得——中国城市正流行起来的新兴时尚有点太过了……

  Citizens in Chengdu, the capital of south west China's Sichuan province have been spotted sporting quirky antenna hairpins.

  位于中国西南四川省的成都市市民,正满大街带着十分奇特的天线发夹。

  Around 100 different designs are available for the unusual hair accessories, which have been worn by the young and old, reported People's Daily Online.

  据人民日报在线报道,这种不走寻常路的发饰有大约100种不同的设计款,老少皆戴。

  Many of the hairpins are different varieties of plastic flowers.

  很多发夹是不同种类的塑料花。

  From afar, it looks like a plant has germinated from the top of a person's head.

  远远看去,好像人的脑袋上长出了植物。

  Upon closer inspection, it looks more like an antenna.

  近看就更像天线了。

  According to reports, the antenna hairpins have appeared all over Chengdu recently.

  据报道,天线发夹最近已经占领了成都。

  Initially they were restricted to touristy areas but have since spread to other parts of the city.

  一开始只局限于游客常出没的区域,但是如今已经蔓延到城市的角角落落。

  Many people are wearing them because they thought the hairpins made them look cute, and it's not just restricted to women or children.

  许多人带着天线发夹是因为他们觉得,这种发夹看上去萌萌哒,而且不仅女人和小孩可以戴(男人也可以?!!!)

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词