新东方网>英语>英语学习>语法词汇>流行语>正文

英语新词:5个新兴商业词汇

2015-09-15 09:41

来源:牛津字典博客

作者:

  The business world has always had an influence on language, ranging from contributions like best practices and bandwidth, and this new words update highlights several words entering OxfordDictionaries.com from the languages of business, corporate, and marketing.

  商业世界总是对语言有所影响,商务领域贡献创造了一系列词汇,如 best practice(最优方法)和 bandwidth(带宽)。这次的新词专题中,我们来说说进入牛津在线词典的一些新词,它们来自商务、公司及市场营销语言。

  solopreneur

  个体企业创业经营者

  As you might be able to guess, solopreneur refers to a ‘person who sets up and runs a business on their own’, covering a variety of duties. The combining form -preneur hasbecome a productive one in recent years, with words like technopreneur and intrapreneur finding their way into the mainstream. Another related new word is owner-manager, referring to someone who both owns and manages their own business.

  也许你会猜到,solopreneur指“自己创建、经营公司的人”,有多项职能。-preneur这一词根近几年有诸多构词,如technopreneur(科技企业家)、intrapreneur(公司内部创新者)等词已经进入主流。另一个相关的新词是owner-manager(业主经理),指同时拥有且经营自己公司的人。

  owner-driver

  车主司机

  With ride-sharing apps Uber and Lyft becoming more and more popular, it’s probably not a surprise to see the term owner-driver – which refers to a person who owns the vehicle that they operate for their job – on the rise.

  Uber和Lyft这样的搭乘应用越发普及,出现越来越多诸如owner-driver(车主司机)这样的术语便不足为怪,这一词用以指“以开自己的车为业的人”。

  onboarding

  适职、熟悉产品

  This term refers to the ‘action or process of integrating a new employee into an organization or familiarizing a new customer or client with one’s products or services’. The word is derived from the sense of ‘on-board’ referring to being physically on a ship, plane, or spacecraft. The word is also used as a modifier, as in the ‘onboarding process’.

  这一术语指“让新员工融入公司组织的行为“或”让新顾客和新客户熟悉产品服务的过程”。这个词来源于“on-board”一词的涵义,意指实际登船、登机、上太空飞船。该词也用作修饰语,如用于“onboarding process(适职过程、产品熟悉过程)”。

  omnichannel

  全渠道

  The adjective omnichannel is used to refer to ‘a type of retail which integrates the different methods of shopping available to consumers, e.g. online, in a physical shop, or by phone. The word comes from the combination of omni- (‘all’) and channel. A similar term with a different meaning is multichannel, which refers to something that ‘employs or possesses many television or communications channels’.

  Omnichannel这一形容词用以指“一种综合了多种顾客购物手段的零售形式”,如网络、实体店、电话零售。这一词由omni-(意为“所有、全部”)和channel(渠道)合并而成。另一个术语"multichannel"与之类似,而意义不同,指“运用或占有多种不同的电视或通信渠道”。

  data-driven

  数据驱动

  With more and more data piling up every day on seemingly all aspects of our lives, a lot more than just business decisions are becoming data-driven, which refers to something ‘determined or dependent on the collection or analysis of data’. From online dating to journalism to dictionaries, data-driven activities are becoming more and more prevalent.

  每天,似乎生活的方方面面都有数据在不断堆砌累加,很多不是纯商务性质的决定也越来越趋向数据驱动,即“决定源自或取决于数据收集或数据分析”。从网上相亲到新闻业界再到字典辞书,数据驱动的活动将越发盛行。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词