新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>经典台词>正文

英剧《德伯家的苔丝》经典台词3(中英对照)

2015-09-11 16:56

来源:新东方网整理

作者:

  Oh! Liza-Lu, dress the children for bed now.

  丽莎·露 带孩子们去睡吧

  'Tis true. He went to see the doctor in Shaston,

  是真的 他去夏斯顿看过医生

  and he said he had fat around his heart like this,

  医生说他心脏围了这么多脂肪

  and as soon as it do meet so, off he'll go.

  一旦脂肪围成一圈 他的命就不保了

  Could be ten years, could be ten days.

  可能是十年 可能只要十天

  That's awful. Where is Father?

  真糟糕 爸爸去哪了

  At Rolliver's tavern... Mother!

  在罗利弗酒馆 妈妈

  The poor man felt so weak after his news,

  可怜的老头子听了这个消息腿都软了

  he had to get up his strength!

  他是想提振下精神

  He needs to take those beehives to market tonight.

  他今晚一定要把那些蜂箱送去集市

  Tess, don't scold.

  苔丝 不要怪他

  There's more good news. Come with me.

  还有个好消息 跟我来

  It turns out we have rich relations.

  原来我们还有门阔亲戚

  A great rich old lady by the name of D'Urberville, out by Trantridge.

  有位姓德贝维尔的有钱夫人住在特兰里奇那边

  All you gotta do is go claim kin!

  你只需要去攀个亲戚

  Begging! The very idea!

  讨钱 是这个意思吧

  Tis not begging, just being friendly.

  这不是讨钱 就是走走亲戚

  I don't see why two branches of the same family shouldn't be friendly.

  都是本家 走走亲戚有什么不好

  Where are you going?

  你要去哪儿

  To fetch Father.

  去接爸爸

  Go to a public house to get up his strength!

  居然跑去酒馆提振精神

  And you as well agreed, Mother.

  你居然还同意了

  I'll fetch him!

  我去找他

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词