新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>经典台词>正文

英剧《德伯家的苔丝》经典台词2(中英对照)

2015-09-11 16:54

来源:新东方在线

作者:

  Thus does agnosticism eat its own tail.

  因此不可知论是自相矛盾的

  In its godlessness and disorder

  它认为有无上帝不可知 世界是无序的

  it betrays the spiritual and moral vacuum

  背叛了自由思想的核心

  that lies at the heart of so-called free thinking.

  显示了其精神和道德上的虚空

  What is that dreadful music?

  Some pagan ritual, I suppose.

  我猜是什么异教的仪式

  A human sacrifice perhaps.

  或许是人祭仪式

  Angel, what are you doing?

  安琪尔 你要干嘛呀

  Well, the ladies need partners

  那些姑娘们需要舞伴

  and I'm inclined to have a fling.

  我去跟她们跳个舞

  Who's coming with me?

  谁要跟我一起去

  Dancing with a troop of country hoydens?

  和一群乡下姑娘跳舞

  Suppose we should be seen!

  被人看见也太丢脸了

  Sometimes I think you're both made of stone.

  有时候我真觉得你们太无趣了

  But I haven't finished this chapter!

  我这章还没读完呢

  Tell me what happens! I'll be with you shortly.

  读完了给我讲讲 我一会儿就回来

  Where are your partners?

  你们的舞伴呢

  They're still at work, sir, but they'll be here soon.

  他们还在干活呢 一会儿就到了

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词