新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

范冰冰女神问鼎了“好莱坞最佳着装榜” 登上《名利场》

2015-08-12 10:51

来源:21英语

作者:

  【Related News】

  《名利场》杂志的2015“全球最佳着装榜”终于出炉了!各位小伙伴准备搬好小板凳去围观了咩~ 这一次“呕心沥血”刷爆国外红毯的中国明星征服了好莱坞。

  对,你没有看错,范爷击败了查理兹•塞隆、艾玛•沃特森、埃迪•雷德梅尼等一众好莱坞男神女神问鼎了“好莱坞最佳着装榜”。

  Vanity Fair's International Best Dressed List for 2015 is in, andthe winners may surprise you. For Hollywood's best dressed—which includes both ladies and gents—we were thrilled to see Fan Bingbing snatch the No. 1 spot. Of course, Diane do-no-wrong (AKADiane Kruger) earned a perch on the list, as did Eddie Redmayne, Emma Stone and EmmaWatson.



  【Key Points】

  问鼎榜单,取得第一怎么说?原文中有一个地道的说法"snatch the No. 1 spot",snatch有“夺得、抓取“的意思,例如:We were thrilled to see Fan Bingbing snatch the No. 1 spot.(我们 激动地看到范冰冰问鼎榜单了。)

  其他类似的说法还有crown,它做动词时表示“折桂、给……第一名的头衔”,例:The magazinecrowned her the new queen of rock-and-roll music.(该杂志给了她摇滚女王的称号。)毕竟能上榜单已经很不容易了,在榜单上占有一席之地我们可以说"earn a perch on the list"。

  经典造型回顾:

  2015年戛纳红毯花仙子装

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词