新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文
庆祝哈利35岁生日:有关哈利波特的35个有趣花絮(下)
2015-08-03 11:35
来源:新东方网
作者:朱梦琦
23. THE FILM’S MAKEUP ARTISTS APPLIED THE LIGHTNING BOLT SCAR MANY, MANY TIMES OVER THE COURSE OF EIGHT FILMS.
23. 电影化妆师在八部电影里做了无数、无数次的闪电形伤疤。
Five thousand eight hundred times, to be exact. In our 2014 interview with Radcliffe, he told us, “The lightning scar, on the first two films, we essentially painted it on, and after that we used Pros-Aide, which was like a glue [to put it on]. It was very simple.” The scar was applied to his face 2,000 times; the rest went on film and stunt doubles. Radcliffe also went through 160 pairs of Harry’s round-frame glasses.
具体来说是5800次。雷德克里夫在2014年的谈话节目中提到“头两部电影里,闪电疤痕是画在我脸上的,后来我们用Pros-Aide,是一种胶(可以粘在脸上),这就变得很简单了。这个疤痕贴在他脸上2000次,其余的贴在了电影替身和特技替身上。雷德克里夫还戴穿了160副哈利的圆框眼睛。
24. HELENA BONHAM CARTER KEPT HER BELLATRIX TEETH.
24. 海伦娜·博纳姆·卡特保留了贝拉的牙
“I loved my [fake] teeth!” the actress told EW. “I kept them because they're not going to fit anybody else. I keep them in a blue plastic thing in the bathroom and bring them out when I miss [Bellatrix].’”
”我爱我的假牙!”她告诉《娱乐周刊》。“我保留了起来因为其他人也用不了。我把假牙放在了卫生间的蓝色袋子里,我想念贝拉的时候就把它拿出来。”
25. THERE COULD HAVE BEEN AN OFFICIAL HARRY POTTER MUSICAL.
25. 本来会有一个官方的哈利波特音乐剧。
Rowling has turned down a musical that Michael Jackson wanted to do. Earlier this year, Rowling announced that she’s working with a team to bring a new Harry Potter story to the stage; Harry Potter and the Cursed Child will hit the West End in 2016.
罗琳拒绝了迈克杰克逊想做的一台音乐剧。今年早些时候,罗琳发出消息,她和一队人马正在进行新的哈利波特舞台剧的创作;《哈利波特和被诅咒的孩子》会在2016年西区剧院上演。
26. DUMBLEDORE WAS GAY.
26.邓布利多是同性恋。
In 2007, when asked by a fan whether or not Hogwarts’s favorite headmaster had ever been in love, Rowling responded, “I always thought of Dumbledore as gay.” She revealed that he had fallen in love with Grindelwald, “This is a very old man who has a very terrible job to do. And his gayness is not really relevant. Very relevant to him as a character, because I always saw him as a very lonely character. And I think that there is in fact a hint of it in [Deathly Hallows] because of the relationship he has with Grindelwald. He fell very hard for this boy ... And don’t you think it was perfect that Dumbledore, who is always the great champion of love … his one great experience of love was utterly tragic.”
This led to one very necessary tweak to the Half-Blood Prince script. “In an early draft of that script, Dumbledore said to Harry … ‘I remember a young woman with eyes of flashing whatever, raven-haired…’ and I read this and I scribbled on my copy of the script, ‘Steve, Dumbledore is gay,’ “And Steve [said,] ‘Oh.’ So that’s why that line didn’t make the film.”
2007年,一个粉丝问道霍格沃茨最受欢迎的校长是否曾经坠入爱河过,罗琳回到说“我总觉得邓布利多是同性恋。”她解释过他曾爱过格林德沃,“这是一个很老的男人,有很多重要的事情做,他是同性恋和工作没有什么关系。对他的性格来说有关系,因为我总觉得他是一个很孤独的角色。在《死亡圣器》里实际上有一个线索,因为他和格林德沃的关系,所以他对那个男孩很倾心……你不觉得邓布利多这个总是倡导爱的角色,他的一段刻骨铭心的恋情如此悲惨是很好的安排吗?”
这促使了《混血王子》的剧本中一个关键的修改。“在早期草稿中,邓布利多对哈利说’我记得一个年轻的女人,眼睛闪亮,头发乌黑......’ 我读到这,在我的那份稿子上划掉了,“史蒂芬,邓布利多是同性恋,” “然后史蒂芬说’ 哦。’ 所以这句台词不在电影里。”
27. ROWLING ACKNOWLEDGED THAT A HARRY/HERMIONE PAIRING MIGHT HAVE WORKED.
27. 罗琳承认哈利/赫敏的配对是有可能成功的。
In an interview with Emma Watson in 2014, Rowling said that “I wrote the Hermione/Ron relationship as a form of wish fulfillment,” saying that they ended up together “for reasons that have something to do with me clinging to the plot as I first imagined it … The attraction itself is plausible but I’m not sure you could have got over that in an adult relationship, there was too much fundamental incompatibility.”
She noted that “in some ways Hermione and Harry are a better fit,” and that she felt that “quite strongly” when she wrote a particular scene in Deathly Hallows, where Harry and Hermione are in the tent. “I hadn’t told [Steve] Kloves that and when he wrote the script he felt exactly the same thing at exactly the same point,” she said.
罗琳在2014年和艾玛沃森的一次访谈中提到“我将赫敏/罗恩的感情作为一种愿望满足的寄托。” 她说他们俩在一起“是因为我一开始在设计情节的时候想象到了那个画面……这种互相吸引是有理由的,但是我不知道这种感觉是否能延续到他俩成年以后,他们有太多不合适的地方了。”
她说“某种程度上赫敏和哈利更般配。”她在写《死亡圣器》的一个哈利和赫敏在帐篷里的场景时感觉特别强烈。“我没告诉过史蒂芬科洛夫,但是当他写剧本的时候他在同一个地方也有和我想通的感觉。”她说。