新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>正文

《中国好声音》第四季:那英发型几经变化惹吐槽

2015-07-29 11:15

来源:21英语

作者:

  《中国好声音》再遭吐槽!7月24日晚播出的《中国好声音》中,评委席上那英的发型几经变化,引发猜测。

  节目中,那姐一开始的发型是卷发,在16秒钟后duang地一下变成了直发,而再过了30秒又变为卷发。那姐的发型如此变幻莫测,引起了网友对《好声音》真实性的质疑。

  而《好声音》的幕后人员则表示,那姐发型变化属于剪辑上的失误,并非作假。

  只不过,这样的说法并没有得到大家的认可。 “国民老公”王思聪不忘补上一刀:“真人秀本来就是按照剧本演的啊 。”

  Popular singing competition The Voice of China has denied misleading viewers after some noticedthe hairstyle of one of the judges changed while she was commenting on a performance, Beijing'sStar Daily reported on Monday.

  Na Ying's hair at first appeared curly but changed to straight after 16 seconds and then turnedcurly again after a further 30 seconds. The change aroused suspicion that the show was directedaccording to a script rather than singers' real performances.

  Some even doubted whether Na has turned her chair back for the singer, a gesture of "Yes" in thecompetition. According to the rules, judges are not allowed to see the singers' looks unless theywant to give a pass to them.

  "Our staff made a mistake when editing the video," said a behind the scenes worker on the show, "It's just a blooper, not a fake."

  【Key Points】

  电视节目上总会出现各种各样的失误。上文中,blooper和mistake都可以表示“失误、错误”的意思,同样具有这样含义的词汇还包括slipup和lapse等。

  例:

  Arroyo apologized for "a lapse in judgment" in making the call, but stressed she was onlyprotecting her votes.

  阿罗约道歉说,打这个电话是她"判断上的失误",但她强调她这么做只是为了保护她的得票。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词