新东方网>英语>英语学习>语法词汇>流行语>正文

英语新词:“钉子户”英文怎么表达?

2015-06-15 11:48

来源:沪江

作者:

  【新词】

  nail house 钉子户

  n. A house that remains in place while a development project proceeds around it, particularly because the owner of the house stubbornly refuses to sell to developers.

  钉子户就是屋主不愿意把房子卖给开发商,项目只能在其周围进行的屋子。

  【例子】

  1.Dingzihu, or “nail houses,”have become symbols over the past several years of bravedefiance of the powerful wealth that's driving new development.

  钉子户已经成为过去几年间的抵抗推动新发展的权贵的标志。

  2.This is the nail house in Chongqing, China — something that cannot be pulled out.

  这是中国重庆的钉子户,指那些不能被拔出来的东西。

  【编者按】

  话说小编以前也打算做一名钉子户的,因为实在是不愿意离开一起生活了二十几年的左邻右舍。

  奈何没拗过政府,于是颠沛流离(drift from place to place)了好几年,说多了都是泪啊(The tears are more than said.)。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(责任编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词