新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>科技IT>正文

新型的悬浮火车可能要取代飞机,同样快而且更环保(双语)

2019-12-20 14:29

来源:沪江

作者:

最新双语文章>>点击查看
时事 百科 科技 美食 心理 身体奥秘

  Airlines aren’t the worst polluters in the world, but planes do account for an incredible 2.5% of the world’s carbon emissions. So by any measure, flying is a privilege—the exact sort of 21st-century excess that we need to reassess.

  航空公司并不是世界上最严重的污染源,但飞机排放的二氧化碳却达全球碳排放总量的2.5%。因此,无论以何种标准衡量,飞行都是一项特权,确切的说,是我们需要重新考虑的21世纪的过度消费品。

  Which is why the strategic design consultancy Manyone is thinking about radical alternatives to flight. The studio’s solution? A giant train that loops around half the world like a mega subway system.

  这就是战略设计咨询公司Manyone正在考虑全新的飞行替代方案的原因。该工作室有什么解决方案吗?那就是设计一列长达地球半圈距离的巨型火车,就像巨大的地铁系统一样。

  Dubbed the AeroSlider, it’s an elevated train line that passes through a series of unobtrusive magnetic loops instead of running on a track. Much like the principles behind a rail gun, the loops speed up the train sequentially, propelling it up to speeds of 500 mph—or the average speed of a plane. It was conceived by creative director Jens Martin.

  这条高架铁路线被称为AeroSlider,它是经由一系列不显眼的磁环运行,而不是在轨道上运行。就像电磁轨道炮的原理一样,这些磁环相继加速列车,将其速度提升至500英里每小时,或飞机的平均速度。它是由创意总监延斯·马丁提出的。

  The core design is, admittedly, something of an engineering fantasy.

  诚然,从某种程度上,其核心设计可以说是一种工程学上的幻想。

  But as lead designer Guillermo Callau explains to me, the team has actually put a lot of thought into the feasibility of the route, which passes from Africa to Europe to Asia, to the cars, which feature everything from typical seats to a large shared indoor garden. The idea isn’t to present a completely realized design, but to think bigger about how to reduce our reliance on flying.

  但是,正如首席设计师吉列尔莫·卡洛向我解释的那样,该团队实际上已经在这条路线的可行性上花了很多心思。这条路线从非洲延伸至欧洲、亚洲,再到中美洲研究站,而且列车上从普通座位到大型共享室内花园都应有尽有。该构思并不是要展示一个完全可以实现的设计,而是要从更高的角度思考如何减少我们对飞行的依赖。

  “You would take something a little slower than a flight, but it would be immensely more efficient,” says Callau. “This isn’t just being optimistic. It’s necessary. CO2 tariffs, or taxes on CO2, will make flights way more inaccessible.”

  卡洛表示:“你可以乘坐比飞机稍慢一点的交通工具,而这样会大大提高效率。这不仅仅是一种乐观主义,而且是必要的。二氧化碳关税或二氧化碳税将使飞行成为更不可取的方式。”

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词