新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>科技IT>正文

双语:谷歌建了超大的时尚数据库 横跨3000年

2017-06-14 13:33

来源:Quartz

作者:

  Google’s latest project may be the most widely accessible and comprehensive fashion collection on the planet. All you need to view it is an internet connection.

  谷歌的最新项目可能是世界上可使用的最广泛、最综合的时尚资源库了。网络连接就是你访问这个资源库所需要的全部。

  “We Wear Culture” is a collaboration between Google and more than 180 museums, schools, fashion institutions, and other organizations from all parts of the globe. It’s part of Google’s Arts & Culture platform, which is digitizing the world’s cultural treasures, and functions as a searchable guide to a collective archive of some 30,000 fashion pieces that puts “three millennia of fashion at your fingertips”.

  “我们的穿戴文化”是谷歌以及全球各地180多家博物馆、学校、时尚机构和其他组织的一项合作成果。它是谷歌艺术文化平台的一部分,把世界文化瑰宝数字化,并作为30,000份时尚收藏档案的搜索向导,“使你可以随时获得三千年的时尚资料”。

  But it isn’t just a database. Google has worked with curators to create more than 450 exhibits on different topics—say, how the cheongsam changed the way Chinese women dress—making the site an entertaining and educational portal filled with stunning imagery touching on everything from modern Japanese streetwear to the clothes worn at the court of Versailles.

  不过它不仅仅是一个数据库。谷歌和博物馆馆长们合作,根据不同的主题创建了450多个展示区,例如旗袍是如何改变中国女性的穿衣方式的。这使它成为一个既具趣味性又有教育意义的门户网站,而且从现代日本时尚休闲装到凡尔赛宫廷服饰,该网站对这一切都给予了极具吸引力的形象化描述。

  The site uses a variety of different formats to let viewers explore objects, such as the interactive video. Another section lets you explore garments in intricate detail through ultra-high resolution photography.

  这个网站通过各种不同的形式,例如交互式视频,来让访问者探索事物。另一种方式就是让你通过超高分辨率的图像来研究服装复杂的细节。

  “We wanted to show that fashion is much deeper than just what you wear; that there’s a story behind it, there’s people behind it, there’s influences that come from art, that come from music, that come from culture more broadly,” Kate Lauterbach, program manager for Google Arts & Culture said. “And we thought that if you can have this kind of singular resource online—and hear it from the authority, I think that’s really critical—it would be valuable.”

  “我们想展示的是,时尚比你的穿戴更有深度,在其背后有故事,有人,有来自艺术、音乐以及更广泛的文化的影响力,”谷歌艺术文化平台项目经理凯特·劳特巴赫说道。“我们认为如果你能在网上获得这种单一资源,听一下权威意见,我认为这很关键,也会很有价值。”

  It’s easy to get sucked into the site, perhaps scrolling through a timeline on the history of shoes, and then skimming through the stories of different designers and trendsetters. It’s a pleasant way to lose an afternoon, and may give you a new understanding of what’s hanging in your own closet.

  你很容易就会被这个网站所吸引,也许会翻阅一下鞋子历史的时间轴,然后浏览一下不同设计师和潮人的故事。它会使你愉快地度过一个下午,也许还会让你对自己衣橱中悬挂着的衣物有新的理解。

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词