新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>科技IT>正文
双语:未来的智能手机 可折叠可万能遥控
2016-12-14 10:11
来源:雅虎新闻
作者:
2017 will mark the 10th anniversary of Apple’s iPhone, the device that revolutionized mobile telephony and gave rise to the phenomenal success of the smartphone. With Gartner predicting worldwide annual sales of more than 1.5 billion units, here a few ways that smartphone devices could evolve in the coming years.
2017年,苹果公司的iPhone面世整整10周年了,这是一款为移动技术带来革命的设备,并使得智能手机得以兴起并大获成功。据美国咨询公司高德纳公司预测,全球智能手机的年销量逾15亿台,下面是未来几年里智能手机设备的新方向。
When Steve Jobs unveiled the first iPhone in 2007 (also known as the "iPhone 2G"), it broke all the codes of the mobile phone market at the time. The device caused a sensation with its 3.5-inch touch screen, which could be used without a stylus thanks to multi-touch technology. It offered Edge, WiFi and Bluetooth connectivity and ran its own operating system. The iPhone was even picked as the year’s "Best Invention" by Time magazine.
2007年,当乔布斯推出第一部iPhone(也被称为iPhone2G)时,它打破了当时市场上所有手机的常规。iPhone3.5寸的触屏引起了轰动——多点触控科技的引入,不需要触笔就可以输入。它提供了Edge、WiFi和蓝牙连接,且具备自己的操作系统。这款手机甚至还当选了2007年《时代》杂志的“最佳创新”。
Little by little, the smartphone -- defined as a cell phone with a touchscreen, connected to the internet and able to be loaded with various applications -- took over from more basic flip-phone handsets with limited functionality.
慢慢地,智能手机——即带有触屏、能访问网络、且可以安装多种应用的手机——取代了更多的功能有限的旧式翻盖手机。
In 10 years, no other model has shaken up the market as much as the original iPhone. Several technologies have since seen the light of day, such as rival operating system Android, intelligent personal assistants (Siri, Google Now, etc.) and the first curved screens (LG G-FLex, Samsung Galaxy S6 edge, etc.). However, today’s smartphones all remain relatively similar.
近十年来,没有哪一款手机能像iPhone这样在手机市场掀起波澜。不过也有一些新技术让我们看到了曙光,比如其竞争对手的安卓操作系统、智能个人小助手(Siri, Google Now等)以及第一代柔性屏(LG G-FLex, Samsung Galaxy S6 edge等)。然而,今天市场上的智能手机仍大同小异。
Smartphones and augmented reality
智能手机和增强现实
In the future, smartphones could become more flexible thanks to bendable or folding screens. This technology has already been developed, and various projects and prototypes have been showcased over the last few years, notably from Samsung, which could launch a first "folding" smartphone from as soon as 2017.
由于可弯曲或可折叠的显示屏的出现,未来的智能手机将变得更灵活。这项技术已经日趋成熟,各种各样的产品或者原型在近几年来已亮相,特别是三星电子,将能在2017年就推出一款“可折叠”的智能手机。
Smartphones that can roll up to wear around the wrist could be on the market by 2020, according to Lenovo, which demoed a prototype at the Lenovo Tech World event in June 2016. This could make smartwatches completely obsolete.
据联想称,一款可以折叠起来带来手腕上的手机将会在2020年发布,其原型在2016年6月的联想科技创新大会上已经亮相。这将使智能手表彻底退出舞台。
Other changes in store are likely to include the progressive removal of buttons, the development of various sensors and the integration of new uses. Augmented reality could be at the heart of developments in the smartphone market. The Lenovo PHAB 2 Pro is, for example, the first "phablet" boasting compatibility with the technology. Tomorrow’s smartphones could even serve as universal remotes for piloting all the connected devices in a user’s home.
其他将会发生的变革可能包括以下:按键彻底消除,多样化的传感器的发展以及新功能的整合。增强现实将会是智能手机变革的核心。比如,联想PHAB 2 Pro就是首个自称能兼容这项技术的“手机平板”。未来的智能手机甚至可以作为万能遥控器来控制用户家里所有连接的设备。
(编辑:何莹莹)