新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>科技IT>正文

手机壳的重要性 3万米坠落爱疯6无恙

2015-01-26 09:38

来源:沪江

作者:

  The iPhone 6 has survived an severe drop test after falling 100,000ft (30,480 metres) from the edge of space.

  在一场严峻的坠落测试中,从10万英尺高空(3万480米)掉下来得以幸存。

  Incredible footage reveals the device surviving 70 mph winds and temperatures reaching below -56°C.

  不可思议的连续镜头显示了爱疯设备在70英里/小时的风速和零下56度的温度中都能幸存下来!

  The stunt was undertaken by California-based Urban Armor Gear, who sent the iPhone 6 to space in November, and has now released footage of the event.

  这是由加利福尼亚“城市装甲设备”实施的这次绝技,他们在11月把爱疯6送上了高空,如今发布了这项实录的英尺高度。

  Along with a protective case, the phone was equipped with a parachute, a balloon, a GPS locator and a rig that included two GoPro cameras.

  连同防护套一起,爱疯装备上了降落伞,一个气球,一个GPS定位器和两个极限运动专用相机设备。

  'Our cases already meet military drop-test standards, but now we can officially say that they are space tested as well,' said Steve Armstrong, co-founder of Urban Armor Gear.’

  “我们的外壳已符合军事降落测试标准,但是如今我们可以正式宣布,它们也通过空间测试了。”城市装甲设备的共同创立者史蒂芬·阿姆斯特朗说。

  The iPhone was protected by an Urban Armor composite case which claims to provide 'military-grade protection'.

  爱疯被“城市装甲设备复合外壳”——号称是提供“军事级别保护”的外壳保护着。

  Due to the cold weather, the silver iPhone 6 shut off and froze following launch.

  由于天气寒冷,东北银爱疯6在着陆后关机并冰冻了。

  But despite not having a screen protector, it still managed to come out unscathed, and was fully functional after landing.

  不过虽然屏幕没有保护套,爱疯仍然毫发无伤的设法着陆了,并且在降落后功能无损。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(责任编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词