新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:特朗普宣布美国未来60天暂停接收移民

2020-04-22 16:33

来源:中国日报网

作者:

  当地时间4月21日,白宫举行新冠肺炎疫情新闻发布会。美国总统特朗普在会上宣布,美国将在未来60天内暂停接收移民。此举在美国现代史上没有过先例。

  President Trump said Tuesday he will halt immigration to the United States for 60 days, a freeze that will block green card recipients from moving to the country but will continue to allow temporary workers on nonimmigrant visas to enter.

  美国总统特朗普于周二(4月21日)表示,将在未来60天内暂停接收移民。这一行政令适用于绿卡申请者,但不影响持非移民签证的临时劳工入境美国。

  Trump portrayed the action, which he first previewed in a tweet late Monday night, as an effort to protect American workers from competition overseas. He indicated during a White House briefing that there would be certain exemptions but did not elaborate.

  特朗普将之描述为保护美国工人不受海外竞争的举措。他在白宫新闻发布会上表示,将会有一些豁免,但没有详细说明。周一(4月20日)晚,特朗普首先在推特上发文预告将签署该行政令。

  exemption[ɪɡˈzempʃn]:n.免除,豁免

  The president provided a rationale for the unprecedented decision that was primarily economic, arguing that he wants Americans to have access to work as millions of people have lost their jobs amid the coronavirus crisis.

  这是一项史无前例的决定,而特朗普称这主要是基于经济原因。他表示,数百万人在新冠疫情危机期间失去工作,他希望美国人能获得工作机会。

  The text of the order was still being written, Trump said Tuesday night, but he expected to sign it on Wednesday.

  特朗普在周二(4月21日)晚上说,这项行政令的文本还在撰写当中,但他预计会在周三签署。

  “It would be wrong and unjust for Americans laid off by the virus to be replaced with new immigrant labor flown in from abroad,” Trump said at the briefing. “We must first take care of the American worker.”

  特朗普在发布会上说:“让从国外来的新移民劳工取代因病毒而失业的美国人,是错误和不公平的,我们必须首先照顾美国工人”。

  The measure will include exemptions for certain groups, though it’s unclear how extensive they will be. Trump said farmers will not be affected by the order, appearing to confirm that visas for agricultural workers would fall outside the scope of the measure.

  相关措施将包括对某些群体的豁免,不过目前还不清楚豁免范围会有多大。特朗普还表示,农民不会因此受影响,这似乎证实,农业工人的签证将不在该措施的范围之内。



  On Twitter, he cited "the attack from the invisible enemy", as he calls the virus, and the need to protect the jobs of Americans, but did not give details.

  他在推特上提到了“来自隐形敌人的攻击”(这是他对病毒的称呼),以及保护美国人就业的需要,但没有给出细节。

  Immigrant visas are issued for those who have been approved to move permanently to the United States. The majority are family members of US citizens or permanent residents.

  移民签证是为那些被批准永久移居美国的人签发的。大多数获得者是美国公民或永久居民的家庭成员。

  The United States already has suspended routine visa services overseas, so that very few would-be immigrants are likely to be stopped just before they board planes.

  美国已经暂停了境外常规签证服务,因此几乎没有潜在移民会直接受此影响。

  Harvard Business School professor William Kerr, whose research focuses on how high-skilled immigrant labor has reshaped the US economy, said closing off the pipeline for foreign talent could create barriers to economic success.

资料下载

  • 人教版初中所有英语单词(含七八九册)

    3342次下载 点击下载
  • 初中英语语法大全

    2621次下载 点击下载
  • 初中英语重点短语和句型(适合所有年级)

    4734次下载 点击下载
  • 新型肺炎有关话题英语作文

    1854次下载 点击下载
  • 高考英语词汇必备3500

    1391次下载 点击下载
  • 45本适合中学生的入门级英语读物

    1391次下载 点击下载
名称名称
300次下载

微信扫码关注"新东方网"服务号

回复""立刻获取!

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词