新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

疫情过后,五一小长假或开启旅游复苏模式(双语)

2020-04-13 15:01

来源:互联网

作者:

  Tourism shows signs of recovery

  五一或迎旅游复苏

  The willingness among Chinese to travel to popular tourist sites has shown signs of recovery, as the novel coronavirus epidemic continues to abate domestically.

  随着国内新冠肺炎疫情形势持续向好,国人到热门旅游景点旅游的意愿已显示出复苏的迹象。

  Data from Fliggy, Alibaba s online travel service provider, show a recovery in travel plans for the upcoming Tomb Sweeping Day holiday (April 4-6).

  阿里巴巴旗下在线旅游服务提供商飞猪的数据显示,即将到来的清明节假期(4月4日-6日)旅游预订量回暖。

  From March 17-23, bookings for train tickets and scenic areas surged by over 100% and hotel reservations rose by roughly 30% compared with the previous week.

  3月17日至23日,火车票和景区的预订量较1周前增长超100%,酒店预订量增长约30%。

  Currently, 3,700 A-level tourist sites have resumed operations nationwide.

  目前全国3700家A级景区已恢复开放。

  Industry research suggests the desire to travel during the Labor Day holiday - which has been extended to five days (May 1-5) this year - will be even stronger.

  业内研究显示,民众的旅游意愿在今年延长至五天的五一假期(5月1日-5日)会更加强烈。

  According to Tongcheng-Elong, a major online travel platform, a surge in interest to visit popular tourist sites was seen based on searches for air tickets, train tickets, accommodations and scenic spot tickets during the holiday in early May.

  大型在线旅游平台同程艺龙表示,根据五一假期期间机票、火车票、酒店、景区门票的搜索结果,发现人们参观热门旅游景点的兴趣大幅上升。

  If the situation of the domestic epidemic continues to improve, the public holiday in May will become the first tourism peak since the beginning of 2020, according to the report by Tongcheng-Elong.

  同程艺龙的报告称,如果国内疫情形势继续好转,五一长假将成为2020年的第一个出游高峰。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词