新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

新东方APP下载入口

2020-03-02 14:24

来源:新东方网整理

作者:新东方网

  

       Redfield tweeted later Saturday that the "CDC erroneously identified the patient as a female in a briefing earlier (Saturday) with the President and Vice President."华盛顿州宣布进入紧急状态

  据美国ABC News报道,在华盛顿州出现美国首例新冠肺炎死亡病例后,州长杰伊·恩斯利宣布该州进入紧急状态。

  

     The governor of Washington state declared a state of emergency Saturday after a man died there of COVID-19, the first such reported death in the United States. 

  此外,该州出现护理中心医护人员及患者感染新冠病毒的情况,也引发社会担忧。

  The health officials reported two cases of COVID-19 virus connected to a long-term care facility in the same suburb, Life Care Center of Kirkland. One is a Life Care worker, a woman in her 40s who is in satisfactory condition at a hospital, and the other is a woman in her 70s and a resident at Life Care who is hospitalized in serious condition. Neither have traveled out of the country.

  卫生官员报告两起与该州金县柯克兰市同一个护理中心相关的确诊病例。一位是40多岁的女性工作人员,目前在医院治疗,情况良好;另一位是70多岁的女性居民,目前也在医院接受治疗,但情况严重。两人近期均无境外旅行记录。

  西雅图市和金县的卫生官员表示,这家护理中心另有50多人得了呼吸疾病或肺炎被送进医院,目前正在接受COVID-19病毒检测,“预计会出现更多的阳性病例”。

  “In addition, over 50 individuals associated with Life Care are reportedly ill with respiratory symptoms or hospitalized with pneumonia or other respiratory conditions of unknown cause and are being tested for COVID-19,” Seattle and King County officials said. “Additional positive cases are expected.”

  华盛顿州州长发表声明称,州政府机构将使用“所有必要的资源”,应对新冠肺炎疫情暴发,在必要时将动用州国民卫队。“我们将继续努力,直到有一天没有人死于这种病毒。”

  Gov. Jay Inslee directed state agencies to use “all resources necessary” to prepare for and respond to the coronavirus outbreak. The declaration also allows the use of the Washington National Guard, if necessary.

  “We will continue to work toward a day where no one dies from this virus," the governor vowed.

  据CNN报道,美国疾控中心29日称,当前美国至少有71例新冠肺炎确诊或推断病例,其中47例来自于“钻石公主号”邮轮和从中国武汉撤出的侨民,24例来自美国本土。

  There are now at least 71 confirmed or presumptive positive coronavirus cases in the United States, the CDC said Saturday.

  These include 44 people who were aboard the Diamond Princess cruise ship, three people repatriated from China and 24 cases that occurred in the US, according to the CDC.

  目前,加利福尼亚、华盛顿和俄勒冈三个州是重灾区,且出现了既没有出国旅行也无与有关病患接触史的新冠肺炎病例。

     A growing number of cases in California, Washington state and Oregon are confounding authorities because the infected people hadn't recently traveled overseas or had any known close contact with a traveler or an infected person.

  美国副总统彭斯在29日白宫记者会上表示,为应对新冠病毒肺炎疫情,将扩大旅行禁令。

The US is expanding travel restrictions in response to the coronavirus, Pence said.

  过去14天有过伊朗旅行史的外国人将被拒绝入境美国。

The administration is expanding existing travel restrictions on Iran to include foreign nationals who had visited Iran in the last 14 days, the Vice President said. 

  同时,美国国务院将对意大利和韩国的旅行警告提至4级(最高级),敦促美国民众不要前往上述国家。

The US will increase travel advisories for Italy and South Korea to Level 4 — the highest level — advising Americans not to travel to specific regions in those countries.

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词