新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

中国APP正在失去一群重要用户:印度人(双语)

2020-01-08 14:47

来源:

作者:

最新双语文章>>点击查看
时事 百科 科技 美食 心理 身体奥秘

  Apps from Chinese developers have been gaining popularity on Indian app stores for some time. Last year, as many as 44 of the top 100 Android apps in India were developed by Chinese firms.

  中国开发的App已经在印度应用商店中流行了一段时间。去年,印度下载量最多的100个安卓App中,有多达44个安卓App是中国公司开发的。

  But things have changed this year as local developers put on a fight. According to app analytics and marketing firm AppsFlyer, Indian apps as a whole have recaptured their original standing.

  但是今年情况有所改变,本地开发商开始反击。根据App分析和营销公司AppsFlyer的消息,印度App作为一个整体重获地位。

  Indeed, 41% of the top 200 apps in Indian editions of Google’s Play Store and Apple’s App Store in Q2 and Q3 this year were developed by Indian developers and local firms, up from 38% last year, the report said. Data from App Annie, another research firm, corroborates the claim.

  据报道,确实在今年(2019年)的第二季度和第三季度中,印度版的谷歌商店和苹果应用商店中排名前200的App中41%都是印度开发商和本地公司开发的,而去年这个数字仅有38%。另一家调查公司App Annie的数据也证实了这个说法。

  “This uptick happened chiefly at the expense of Chinese apps, which fell from their lead position to 38% from 43% in 2018. Altogether, Chinese and Indian apps make up almost four-fifths (79%) of the list,” the report said.

  报道称,“这个数字的上升主要是以中国App为代价的。中国App在2018年的市场占有率从43%掉到38%。而中国APP和印度App加起来占了榜单的近五分之四(79%)。”

  The shift comes as scores of Indian firms have launched payments, gaming, news and entertainment apps in the last year and a half, said AppsFlyer, which analyzed 6.5 billion installs in the second and third quarters of this year.

  AppsFlyer分析了2019年第二第三季度的65亿安装量后称,转变的原因是在过去的一年半中众多印度公司推出支付、游戏、新闻及娱乐App

  But Chinese developers are not giving up, and continue to maintain an “impressive” fight in each category, the report said.

  但是中国开发商并没有放弃,并继续在每个类别维持着“令人印象深刻的”斗争,报道称。

  India — which is home to more than 450 million smartphone users and maintains relatively lax laws to support an open market — has naturally emerged as an attractive battleground for developers worldwide.

  印度有着超过4.5亿的智能手机用户,而法律相对宽松,支持市场开放。正因为如此,印度自然成为全世界开发商的必争之地。

  Many Chinese firms, including Xiaomi and ByteDance, count India as one of their largest markets. The TikTok app has amassed more than 200 million users in India, for instance. Xiaomi, which leads the Indian smartphone market, is quickly building a portfolio of services for users in India. It launched a lending app in the country earlier last month.

  许多中国公司,包括小米和字节跳动,把印度当成自己最大的市场之一。比如说抖音海外版(TikTok)在印度的用户累计超过2亿。而小米引领着印度的智能手机市场,正迅速地为印度用户建立一系列服务。小米去年11月在印度推出了一个借贷App。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词