新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

Lululemon与联合国合作 开展人道主义项目(双语)

2019-10-29 10:19

来源:沪江

作者:

最新双语文章>>点击查看
时事 百科 科技 美食 心理 身体奥秘

  In the podcast Awake at Night, Melissa Fleming, the chief spokesperson for the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), explores what it takes to be ahumanitarian worker in some of the world’s most difficult and dangerous situations.

  联合国难民事务高级专员公署首席发言人梅丽莎·弗莱明在《夜不能寐》播客中探讨了在世界最困难且最危险的情况下如何成为一名人道主义工作者。

  The stories are heartbreaking and harrowing and utterly fascinating. Humanitarian aid workers have to be incredibly mentally tough to spend every day trying to make the world a little better for people facing their darkest hours.

  这些故事令人伤心难过,却极具吸引力。人道主义救援人员必须有坚强的意志,为了那些身处黑暗时刻的人们,每天都努力让世界变得更好。

  While most aid workers are happy to help disaster victims, refugees, displaced persons, and families find a path forward, it’s tough work. PTSD, anxiety, and stress-related illnesses are all well-known side effects of humanitarian work.

  虽然大多数救援人员都乐于帮助灾民、难民、流离失所之人和家庭找出前进的道路,但这却是一项艰巨的工作。众所周知,创伤后应激障碍、焦虑以及与压力有关的疾病都是人道主义工作的副作用。

  Now aid workers are getting a little help to take care of themselves.

  现在救援人员获得了一些帮助来照顾自己。

  The United Nations Foundation along with the athleisure-wear brand Lululemon created Peace on Purpose, a program that provides UN development and humanitarian workers with yoga and mindfulness training to help counteract stress, strengthen leadership, and build resiliency.

  联合国基金会与运动休闲服装品牌露露柠檬(Lululemon)共同创立了“为了和平”项目,为联合国发展和人道主义工作者提供瑜伽和正念训练,以帮助他们抵抗压力、提升领导力和恢复能力。

  According to Calvin McDonald, Lululemon’s CEO, the program was created specifically with the needs of humanitarian workers in mind.

  露露柠檬的首席执行官卡尔文·麦克唐纳表示,该项目是专门为满足人道主义工作者的需求而设立的。

  “They face unique pressures and challenging situations, and the program provides insights into mindfulness for a variety of situations,” McDonald told Fast Company in an email, explaining that they tailored yoga, meditation, and mindfulness training programs to UN staff and local leaders.

  “他们面临着特殊的压力和富有挑战性的形势,该项目为各种情况下的正念提供了见解,”麦克唐纳在电子邮件中告诉快公司,并解释道,他们为联合国工作人员和当地领导人量身定制了瑜伽、冥想和正念培训的课程。

  Lululemon has built a social impact program into its corporate culture, including one element, dubbed Here to Be, that helps communities access yoga, meditation, and mindfulness.

  露露柠檬已在其企业文化中建立了一个有社会影响力的项目,其中包括一个要素,被称为“在这里”(Here to Be),以帮助公众学习瑜伽,冥想和正念。

  It’s supported more than 300 nonprofit organizations since 2016 and knew the program can help in even the most stressful environments.

  自2016年以来,它已经支持了300多个非营利组织,而且据了解该项目可以在最紧张的情况下提供帮助。

  热门关键词推荐

英语情景对话

好看的美剧

好看的英剧 

美剧推荐

英剧推荐

初中英语语法

商务职场英语

英语听力技巧

职场常用英语

英语新词

英语流行语

英语经典台词

英语电影推荐

英语作文模板

英语写作

最新英语电影

中英文双语阅读

双语新闻

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词