新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

新东方APP下载入口

2019-07-04 10:35

来源:新东方网整理

作者:新东方网

  

  

  不过,一些视频报道在翻译这句话时,直接译为:“你有什么问题?”显然与原意有些差别。

  “What's your problem”具体该怎么理解?

  麦克米伦词典(Macmillan Dictionary)的解释是:

used for asking someone in a threatening way why they are behaving in a way that you do not like or approve of带着威胁意味问出的话,意在质问对方为什么做出这种行为,通常是令自己不悦或不赞同的行为

  在遇到粗鲁对待或不理智的行为时,人们会用这句话表达自己的不满或愤怒情绪。

  相当于质问对方:

  “Why are you acting that way?”

  你干嘛要这样?

  换成中文口语,就等于说,“你有病啊”。

  所以,这句话说出来是带着不满、批评与挑衅的情绪的,因此往往会激化矛盾,例如:

  A: Dude, what's your problem?

  哥们,你有什么毛病?

  B: What's my problem? You're the one who's acting like a jerk!

  我有毛病?你才是混蛋!

  注意,“What's your problem”不可以用来询问某人的健康状况。

  如果看到某人身体不舒服,心情不好时,为表关切,你可以问:

  What's wrong?

  怎么了?

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词