新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

丝芙兰紧急下架了一批产品,所谓的纯天然并无那么好(双语)

2019-04-30 16:53

来源:沪江

作者:

最新双语文章>>点击查看
时事 百科 科技 美食 心理 身体奥秘

  Herbivore’s moldy face-cream recall at Sephora underscores an ugly issue for natural beauty.

  Herbivore在丝芙兰召回发霉的面霜凸显了天然护肤品的一大丑事。

  The juggernaut that is the natural beauty industry is beginning to show its cracks.

  纯天然美容业的巨头开始显露出其裂痕。

  Earlier this week, a recall was issued for Herbivore Botanicals at Sephora due to mold contamination. Health Canada, the department responsible for Canadians’ national public health, issued a warning for consumers to immediately stop using Herbivore Botanicals’ Pink Cloud Moisture Cream ($48).

  本周早些时候,由于霉菌污染,丝芙兰Herbivore Botanicals被召回。负责加拿大全国公共卫生的加拿大卫生部向消费者发出警告,要求他们立即停止使用Herbivore Botanicals的粉色云保湿霜(售价48美元)。

  The best-selling natural skincare brand prides itself on shunning chemicals and synthetic preservatives.

  这个最畅销的天然护肤品品牌以不使用化学药品和合成防腐剂为傲。

  But according to consumers who recently bought the cult-favorite cream, Herbivore has a history of failing to ensure the quality of its inventory.

  但据最近购买了这款深受喜爱的面霜的消费者说,Herbivore曾有过产品质量不过关的历史。

  By nixing traditional preservatives, a number of products have reportedly gone bad often as soon as opened.

  据报道,由于拒绝使用传统防腐剂,很多产品一打开就变质了。

  On Reddit, shoppers quickly shared their disappointment with the buzzy brand, noting products that are funky-smelling and clumpy, with the texture of yogurt.

  在Reddit上,购物者迅速分享了他们对这个大热品牌的失望,他们指出,该品牌的产品气味难闻,质地粗糙,像酸奶。

  Sourcing fresh botanical ingredients can be expensive, and such ingredients can’t last as long as chemical-laden competitors. Synthetic ingredients can be made much faster and more cheaply than natural sourcing. The longer shelf life allows big-box retailers to buy in bulk without worrying about expiration dates.

  采购新鲜的植物成分很昂贵,而且这些成分不可能像含有化学物质的竞争产品那样持久。合成原料比天然原料处理起来更快、更便宜。更长的货架期使得大型零售商可以批量购买,而不用担心保质期。

  “Natural” personal care and beauty products generated more than $1.5 billion in U.S. sales in 2017, according to Nielsen.

  尼尔森的数据显示,2017年,“天然”个人护理和美容产品在美国的销售额超过15亿美元。

  And the trend isn’t slowing down. A new report from Grand View Research predicts that the global organic personal care industry will reach nearly $25 billion by 2025.

  而且这一趋势并没有放缓。Grand View Research的一份新报告预测,到2025年,全球有机个人护理产业将达到近250亿美元。

  Brands with a natural and/or botanically derived clinical orientation now represent the largest combined share of prestige skincare sales. In 2017, they accounted for all gains in the category.

  以天然和/或植物性临床为导向的品牌目前在高档护肤品销售中所占的份额最大。2017年,该领域所有的扩充都来自它们。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词