新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

盖茨夫妇2019年公开信:尽管有些意外,但未来仍值得期待

2019-02-18 14:41

来源:新东方英语

作者:

  SURPRISE 5

  You can learn a lot about processing your anger from teenage boys.

  跟青少年学习愤怒管理。

  When economists describe the conditions under which countries prosper, one of the factors they stress is “human capital,” which is another way of saying that the future depends on young people’s access to high-quality health and education services. Health and education are the twin engines of economic growth.

  经济学家谈到经济繁荣的诸多要素,他们会强调其中的一个因素是“人力资本”。换言之,未来取决于年轻人获得优质的健康和教育服务的机会。健康和教育是经济增长的双引擎。

  If sub-Saharan Africa commits to investing in its young people, the region could double its share of the global labor force by 2050, unlocking a better life for hundreds of millions of people.

  如果撒哈拉以南的非洲国家能对年轻人进行投资,那么到2050年,该地区的劳动力在全球的占比会翻一番,并为亿万民众开启更好的生活。

  Girls’ education, especially, is among the most powerful forces on the planet. Educated girls are healthier. They are wealthier. And their families benefit, too. The more education a woman has, the better equipped she is to raise healthy children. In fact, UNESCO estimates that if all women in low- and middle-income countries finished secondary school, child mortality in those countries would fall by about half.

  尤其是女孩的教育堪称全球最强大的力量。受过教育的女孩更健康、更富裕。她们的家庭也会受益。女性受到的教育水平越多,就更能养育健康的子女。事实上据联合国教科文组织估计,在中低收入国家,如果所有女性都能读完中学,那么儿童的死亡率将会下降大约一半。

  Even though the circumstances were very different, learning to deal with your anger was something we all related to. It’s an important life skill, part of becoming a mature adult.

  尽管境遇千差万别,但学习控制愤怒与每个人息息相关。这是重要的人生技能,也是成为成熟的成年人的一个表现。

  So it was inspiring to see these young men in such tough circumstances working on this skill much earlier than I did. They were deeply engaged in the conversation, asking each other thoughtful follow-up questions. They were facing big challenges with incredible resilience.

  看到这些生活环境艰难的年轻人能比我更早学习这项技能,让我深受启发。他们深入交谈,互相问了对方一些很有见地的后续问题。他们在面对重大挑战时显示出了非凡的坚韧。

  SURPRISE 6

  There’s a nationalist case for globalism.

  全球的也是民族的。

  Nationalism is a word we’ve been hearing a lot more often these days. It’s also one of the most loaded words in our 21st-century politics. While it’s come to mean different things to different people (and carry different connotations and insinuations), at its core, nationalism is the belief that a country’s first obligation is to itself. There’s an element of that that I think many of us would agree with.

  最近,我们越来越频繁地听到民族主义这个词。它也是21世纪政治领域最有深意的语汇之一。虽然不同的人有理解不同(带有不同的内涵和暗示),但民族主义的核心是一个国家首要的义务是自己本国。我想大多数人都会认同这一点。

  Bill and I love our country. We believe in what it stands for. We agree that our leaders have a duty to protect it. And for all of those reasons, we consider global engagement our patriotic duty. There is nothing about putting your country first that requires turning your back on the rest of the world.

  我和比尔都热爱自己的国家,认同美国所代表的价值观,同时也赞成领导者们有责任捍卫我们的国家。正是出于这些原因,我们将推动全球合作视为我们的爱国责任。本国利益至上并不意味着对其他国家置之不理。

  That’s one reason why Melinda and I are always talking about success stories. At a time when new outrages seem to dominate the headlines every day, we want to keep reminding people that life is getting better for millions of people in the world’s poorest countries, thanks in part to smart investments in health. Even if you only care about the welfare of your fellow citizens, these investments are overwhelmingly smart things to do. Progress benefits everyone.

  这是我和梅琳达坚持讲述成功故事的原因之一。当每天的新闻标题都被新的负面事件占据时,我们想不断地提醒大家,全球最贫困国家的数亿人民的生活正在改善,这一定程度上归功于在健康领域的明智投资。即使你只关心本国同胞的福祉,这些投资也是非常明智的。进步会让每个人都从中受益。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词