新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:全球最长寿老人去世,享年113岁!

2019-01-23 10:14

来源:独立日报

作者:

  The world's oldest man has died in Japan at the age of 113.

  世界上最长寿的老人在日本去世,享年113岁。

  Masazo Nonaka's family said he died peacefully in his sleep at his home, a hot springs hotel on the northern main island of Hokkaido.

  野中正造的家人说,他在北海道北部主要岛屿温泉酒店的家里在睡眠中安然去世。

  “We feel shocked at the loss of this big figure. He was as usual yesterday and passed away without causing our family any fuss at all,” said his granddaughter, Yuko Nonaka.

  "我们对失去这个大人物感到震惊。他昨天像往常一样,他的去世没有对家里造成大的混乱,“他的孙女野中优子说。

双语:全球最长寿老人去世,享年113岁!

  Mr Nonaka was certified as the world's oldest living man last year at the age of 112 years and 259 days.

  野中先生去年被认证为世界上最长寿的人,年龄为112岁259天。

  Born on 25 July 1905, shortly before Albert Einstein published his theory of special relativity, he went on to outlive all seven of his siblings, his wife, and three of his five children.

  1905年7月25日出生,这个时间刚好在爱因斯坦发表他的狭义相对论不久前。他比他的七个兄弟姐妹,他的妻子和他五个孩子中的三个更长寿。

  His favourite pastime was soaking in the hot springs at the hotel his family has run for four generations in the town of Ashoro.

  他最喜欢的消遣是泡在他的家人在足寄镇经营了四代的旅馆的温泉中。

  After growing up in a large family, Mr Nonaka eventually took over the running of the traditional hot springs hotel – known as onsen ryokan in Japan – from his parents.

  在一个大家庭中长大后,野中先生最终从父母那里接管了传统的温泉旅馆。

  The hotel, which has also stood the test of time and is 106 years old, is currently being run by his granddaughter.

  该旅馆经受了时间的考验,已有106年历史,目前由他的孙女经营。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词