新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

全球投资机构对2019年中国经济持乐观态度(双语)

2019-01-02 13:44

来源:人民网

作者:

  Global institutions have expressed optimism regarding the Chinese economy for the coming year based on their analyses of the country’s economic policies as well as major economic indicators, Economic Daily reported on Dec. 25.

  据《经济日报》12月25日报道,基于对中国经济政策和主要经济指标的分析,全球机构对中国2019年的经济表现出乐观态度。

  Standard Chartered stressed that undeniably China will be faced with stronger downward pressure in 2019, but observers should not be pessimistic about this.

  渣打银行强调,毋庸置疑,2019年中国将面临更大的下行压力,但观察人士不应对此感到悲观。

  First, the scale and dividends of China’s economic restructuring should not be underestimated, the bank said, explaining that new economy, accounting for 15.7 percent of the country’s GDP, is to be a beneficiary of the restructuring.

  央行说,首先,中国经济结构调整的规模和红利不应被低估,它解释说,占中国GDP的15.7%的新经济是结构调整的受益者。

  Besides new economy, retail trade, real estate, health care, commercial insurance, as well as other industries will all grow alongside consumption upgrades, and furthermore industrial upgrades will contribute to the growth of computer and electronic products, computer programming, and information technology.

  除新经济部门外,消费升级将带来零售贸易、房地产、医疗保健和商业保险以及其他产业部门的发展机遇。产业升级将带来计算机和电子产品、计算机编程和IT等产业部门的发展红利。

  The Chinese economy will embrace a 30 percent or above increase if the efficacy of the abovementioned sectors is elevated to the level of developed economies, the bank added.

  渣打银行还表示,如果中国能够在未来发展中将上述产业的效率提升至发达经济体水平,中国经济规模也将增长30%或以上。

  In addition, the flexibility of the policies for macro-regulation should not be underestimated. Standard Chartered believes that China will be able to achieve growth of 6.4 percent, a figure higher than expectation.

  其次,不应低估中国政府宏观调控政策的灵活度。渣打银行认为,明年中国经济可能维持在6.4%的高位,这是一个高于市场预期的数字。

  Aberdeen Standard Investments, a London-listed global asset manager, said it will invest more in the A-share market considering the change of China’s economic growth mode, relatively balanced risks, and the price advantage brought by the long-term investment of some excellent enterprises, though the prices of A-shares experienced a slide this year.

  在伦敦上市的全球资产管理公司安本标准投资在其2019年投资展望中表示,虽然今年A股出现了下滑,但考虑到中国经济增长模式发生转变、宏观风险相对均衡稳定且优质企业的长期投资价格优势凸显,2019年仍然考虑超配A股。

  Limited impact will be exerted on the Chinese economy because the growth mode has changed and the proportion of exports within GDP has continued to drop, Nicholas Yeo, head of China Equities at Aberdeen, was quoted as saying.

  姚鸿耀表示,当前中国经济增长模式已经发生了变化,出口在国内生产总值中的比重持续下降,中国经济受到的直接冲击也相对有限。

  The Chinese government has recently rolled out a series of reform measures and the policies will be continued before the economic fundamentals are obviously improved, according to Goldman Sachs. It believes that a drastic drop of the Chinese economy will not occur.

  高盛表示,近期中国政府已经出台了大量改革措施,预计在未来基本面出现明显改善之前还将维持相关政策力度,它认中国经济不会出现大幅下滑。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词