新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:明年将实施更大规模的减税降费——财政部

2019-01-02 10:32

来源:中国国际电视台

作者:

  China will reduce taxes and fees on a larger scale next year, according to the country’s finance minister.

  据中国财政部长称,明年中国将实施更大规模的减税降费。

  Inclusive and structural tax cuts will be implemented in 2019, with a priority on easing the burden on manufacturing as well as for small- and micro-sized businesses, Minister of Finance Liu Kun told a national fiscal work conference held Thursday and Friday.

  财政部部长刘坤在周四和周五举行的全国财政工作会议上表示,2019年将实行普惠性减税和结构性减税相结合,重点是减轻制造业以及小型和微型企业的负担。

  Technology startups will also be offered tax cuts and exemptions, the minister said.

  刘部长说:“科技型初创企业也将获得减税和免税待遇。”

  He pledged "more significant" fee reductions with moves to better regulate local fee charging.

  他承诺将更大幅度降低收费,并采取有效措施更好地监管地方收费。

  The government will increase the efficiency of fiscal fund allocation and usage, optimize the structure of spending, and fully implement budget performance management next year, according to Liu.

  刘坤说:“明年政府将提高财政资金的配置和使用效率,优化支出结构,全面实施预算绩效管理。”

  He urged governments at all levels to "tighten their belts" by slashing general expenditure, strictly controlling spending on official overseas visits, government-procured vehicles and official receptions, and scrapping inefficient expenses.

  各级政府要“勒紧裤腰带”,削减一般性支出,严格控制公务出访、公务用车、公务接待等支出,减少低效支出。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词