新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:中国成立网络游戏道德评估委员会

2018-12-14 09:47

来源:中国国际电视台

作者:

  China has set up an assessment committee to make sure online games meet a certain code of ethics, in a bid to provide the public with healthy entertainment products and protect adolescents from the negative impact of online gaming, said the Publicity Department of the Communist Party of China (CPC) Central Committee Friday.

  中共中央宣传部周五表示,中国已经成立了一个评估委员会,以确保网络游戏符合一定的道德规范,为公众提供健康的娱乐产品,保护青少年免受网络游戏的负面影响。

  Comprised of online gaming experts and researchers from the government departments, industry institutions and media outlets, the Beijing-based committee will be in charge of evaluating online game contents that may arouse social concerns and those that already stirred controversies.

  由来自政府部门、行业机构和媒体的网络游戏专家和研究人员组成的这个委员会将负责评估可能引起社会关注和已经引起争议的网络游戏内容。

  The committee will provide online gaming regulators with references in policy-making and direct gaming companies to take social responsibilities and adhere to social ethics.

  该委员会将为网络游戏监管机构提供决策参考,并指导游戏公司承担社会责任,恪守社会道德。

  Based on a recent assessment of 20 games conducted by the committee, regulators asked online gaming producers and operators to make adjustments to 11 games and adjust the controversial contents in them. Nine games were denied approval.

  根据该委员会最近对20款游戏进行的评估,监管机构要求在线游戏生产商和运营商对11款游戏进行调整,并调整其中有争议的内容。9款游戏被否决。

  China is witnessing massive growth in its online gaming market, which reached 235.5 billion yuan (about 34.3 billion U.S. dollars) last year, according to data from the Cyberspace Administration of China.

  中国的网络游戏市场正在经历着巨大的增长,根据中国网络空间管理局的数据,去年中国的网络游戏市场达到了2355亿元人民币(约合343亿美元)。

  The fast-booming industry, however, also aroused social concerns such as the negative impact of inappropriate content and gaming addiction, which was listed as a mental disorder by the World Health Organization this year.

  然而,快速发展的行业也引起了社会的关注,如内容不当和游戏成瘾的负面影响,今年被世界卫生组织列为一种精神疾病。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词