新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
巴黎“黄背心”和平示威演变成暴乱 凯旋门被砸(双语)
2018-12-06 10:33
来源:BBC
作者:
French President Emmanuel Macron has held an urgent security meeting following a day of riots by thousands of anti-government protesters.
在数千名反政府抗议者发起骚乱一天之后,法国总统埃马纽埃尔·马克龙举行了紧急安全会议。
Ministers said that while no options had been ruled out, imposing a state of emergency had not been discussed during the talks - despite earlier reports.
部长们表示,虽然他们没有排除任何应对措施,但在会议期间也没有讨论到全国进入紧急状态,尽管早些时候有相关报道。
Protests over fuel tax have grown into general anger at higher living costs.
原本只是部分群众对燃油税的抗议已经演变成民众对生活成本上升的愤怒。
Three people have been killed in the protests since demonstrations started more than two weeks ago, police said.
警方称,自抗议活动开始两周以来,三人在抗议活动中丧生。
Justice Minister Nicole Belloubet has promised to bring the full force of the law to bear on people who are found to have resorted to violence.
司法部长尼科尔·贝鲁贝特(Nicole Belloubet)已声称会依法严格处理那些诉诸暴力的人。
Before the security meeting on Sunday, Mr Macron inspected some of the damage caused in the disturbances, which had centred on Paris.
在周日的安全会议之前,马克龙先生视察了骚乱地区受到的损害,这起骚乱是以巴黎为中心的。
More than 100 people were injured in the city, including 23 members of the security forces, and nearly 400 people were arrested, police said.
警方称,巴黎有100多人受伤,其中包括23名安全部队成员,近400人被捕。
Mr Macron visited the Champs-Elysées and the Arc de Triomphe, which was scaled by demonstrators on Saturday.
马克龙先生视察了香榭丽舍大街和凯旋门,示威者于上周六占据了这两个地点。
He later chaired an urgent meeting at the presidential palace, involving the interior minister and top security service officials.
他后来在总统府主持了一次紧急会议,内政部长和高级安全部门官员也参加了该会议。
France’s interior ministry says about 136,000 people took part in the protests nationwide, showing widespread support for the movement known as the "gilets jaunes" (yellow vests).
法国内政部表示,全国约有13,6000人参加了该抗议活动,这体现了人们对“黄背心”运动广泛的支持。