新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

糖水要征税?首当其冲的是可口可乐和百事(双语)

2018-12-04 10:11

来源:沪江

作者:

  今年美国的中期选举让所有的美国人都紧张兮兮的,而可口可乐和百事可乐也同样紧张,因为今年的选举里有个事情对他们来说关系重大。那就是对这些糖水征税的事情。

  整件事的背景是这样的:

  As heart disease, Type 2 diabetes, and obesity escalate into full-blown health crises in the US, a growing number of people are leery of the health impacts of sugary drinks.

  随着心脏病、二型糖尿病以及肥胖在美国成为难以忽视的健康危机,越来越多的人开始对糖水饮料抱有戒心了。

  That’s created a fertile ground in recent years for health advocates looking to tax sugary drinks as a way of nudging Americans toward healthier diets.

  这为那些倡导健康的人创造了肥沃的舆论土壤,他们希望通过对含糖饮料征税来促使美国人采取更健康的饮食方式。

  另一方面,由于现在要直接让选民们投票决定是否对糖水征税,饮料行业开始从战略层面打防守牌了,他们向反对阵营投入了数以百万美元计的巨资。

  不过情况对饮料业来讲不容乐观,因为此前已经有过选民投票通过相关税收的案例了,比如2014年在加州的伯克利,选民就以76%的支持率通过了对含糖饮料征税。之后,2016年旧金山也以62%的支持率通过了这个税。

  事实上,自从2011年以后,全球都在走这个趋势:

  Date Adopted soda taxes

  汽水税通过年表

  2011:Hungary 匈牙利

  2012:France 法国

  2013:Tonga 汤加

  2014:Berkeley, California; Kiribati, Mexico, St. Helena 加州的伯克利、基里巴斯、墨西哥、圣海伦娜

  2015:Barbados, Chile, Dominica, Vanuatu 巴巴多斯、智利、多米尼加、瓦努阿图

  2016:Albany, California; Boulder, Colorado; Oakland, California; Philadelphia; San Francisco; Belgium, Mauritius, Philippines, Portugal 加州的奥尔巴尼、科罗拉多州的博尔德、加州的奥克兰、费城、旧金山、比利时、毛里求斯、菲律宾、葡萄牙

  2017:Seattle; Brunei, Catalonia, Saudi Arabia, Thailand, UAE 西雅图、文莱、加泰罗尼亚、沙特阿拉伯、泰国、阿联酋

  2018:Ireland, South Africa, Sri Lanka, United Kingdom 爱尔兰、南非、斯里兰卡、英国

  In each case in the US, the beverage industry has typically adopted the same strategy, using its financial heft to create and spread political ads that characterize levies on sodas as taxes on groceries more broadly.

  在美国,每次出现这样的交锋,饮料业采取的策略基本都一样,就是动用自己雄厚的资金来大打政治广告、把饮料税直接类比成所有杂货的税。

  即使民意调查里已经写明了这些税是收在糖水上、而不是其他所有食品上,饮料行业的应对策略也没变过。

  今年的这次投票发生在华盛顿和俄勒冈,而今年的情况有一点不一样。

  以前,民意调查都是由健康活动份子搞的。而今年,这整个税收提案的背后就是汽水行业本身,他们设计出的调查方式非常有策略性。

  In Washington, the industry-backed measure is called Initiative 1634, and it would prohibit cities and towns from imposing any new taxes or fees on any grocery items.

  他们在华盛顿支持的提案叫1634号提案,这条提案将禁止各个城市和乡镇对一切杂货征收任何形式的新税和新费。

  The campaign behind the measure is called “Yes! To Affordable Groceries.”

  整个措施背后的行动叫做“没错!我们要平价的杂货。”

  In Oregon, it’s called Measure 103, and it’s designed to do the exact same thing.

  而在俄勒冈,提案叫做第103号提案,干的也是完全一样的事情。

  他们这么做的思路也很简单:如果选民们投票通过这些提案、禁止对任何形式的杂货收税,那以后饮料业也就不用担心含糖汽水被收税了,那些健康积极分子就没辙了。与此同时,饮料业支持的那些政治广告也开始洪水般地席卷了整个市场,大打同情牌,好让整个收税的事看起来很不人道。

  不知道这次饮料业会赢还是会输呢?

  OK,来讲讲今天的词 Adopt

  它的意思是“采用”、“采纳”,今天的文中用的都是这个意思。此外,它还表示“领养”。

  那么,我们来造个句子吧~

  She was forced to have her baby adopted.

  她被迫把自己的孩子给人收养。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词